Yourjob tradutor Russo
91 parallel translation
- It's yourjob to keep him.
- А ваше дело удержать его.
It's yourjob, isn't it?
Это Ваша работа.
You've done yourjob.
Вы уже сделали свое дело.
- You want to keep yourjob, don't you?
- Ты же хочешь остаться на работе?
What's so important about yourjob?
Чем важна твоя работа?
- Doesn't like his copy. That's not yourjob, Phyllis.
Мистер Бренд?
Yourjob is to be my assistant.
Здравствуйте, мисс Ричардс. Не хотите ли присесть?
You're only doing yourjob.
Это ваша работа.
How's yourjob?
Что у тебя на работе?
- What exactly is yourjob now?
- Слушай, чем ты теперь занимаешься?
Ku Ding, do yourjob well I'll promote you
Ку Дин, работай хорошо, и я о тебе позабочусь.
Just do yourjob, Fannyackov.
Куда ты лезешь, Ваняев?
Yourjob is just turning the handle right!
Ваше дело - ручку крутить как следует!
You do yourjob... and let me do mine, yes?
Ты делаешь свою работу... и позволь мне делать мою, ладно?
To solve these problems is yourjob. You're being paid for it.
Преодоление зтих трчдностей и есть ваша работа, за зто вам и платят заработнчю платч.
You can stroll away and get on with yourjob...
Ты просто уедешь и забудешь об этом
- Do yourjob! I'll go to Otar immediately.
Я сейчас же зайду к Отару.
What about the ruble? You were fined 1 ruble for not doing yourjob properly.
- Удержан за халатное отношение к делу.
[Jack] Principles are one thing, losing yourjob is another.
Помнишь? Принципы это одно, а остаться без работы - другое.
This is yourJob Rahmatl.
Опять для тебя работа, Рахмати.
Yourjob's over.
Твоя работа закончилась.
That's yourjob, right?
Я и забыла. Это же твоя работа!
Yourjob is to root for garbage elsewhere.
Твоя работа - копаться в мусоре.
Here's to you guys for doing yourjob and for not getting dead.
Ладно-ладно... За то, что вы сделали свою работу.
Yourjob is a piece of cake!
Работенка - не бей лежачего!
I'm sorry, but yourjob is not my problem.
Извини, но твоё задание - не моя проблема.
Yourjob is to craft my doom... so I'm not sure how well I should wish you... but I'm sure we'll have a lot of fun.
Вам поручили приблизить мою гибель. Не знаю, стоит ли желать вам удачи,.. ... но уверен, нам будет весело.
Harry, your dedication to your job is an inspiration to us all.
Гарри, ваше посвящение yourjob служит источником вдохновения для нас всех.
Yeah, righti And what was yourjob?
Ага, точно! И кем ты работал?
Reliability is one of the most important parts of yourjob.
Надёжность это одна из важнейших частей Вашей работы.
- Come on, Jennifer, this is yourjob.
Хватит, Дженнифер, это ваша работа. Соберитесь.
You take care of yourjob, I'll take care of your sister.
Займись своими делами, а я займусь твоей сестрой.
Do yourjob right
Поэтому, делайте правильно вашу работу
You could show him how serious you are about yourjob.
Ты должен ему показать, как серьезно относишься к работе.
Your body, your senses, yourjob. Everything that you identify with.
Твоё тело, твои чувства, твоя работа - всё, с чем ты себя олицетворяешь.
You think it's bad, right...'cause your house is burning and you might have lost yourjob?
Ты думаешь, жизнь кончена? Твой дом сгорел, и ты можешь остаться без работы? Мне пора на приём.
So why are you breaking our balls with yourjob?
Так чего же ты тогда привязался со своей работой?
What is yourjob, anyway?
- Ну, для начала, что у тебя за работа?
Maybe if you could let me know a bit more about what's going on with you, with yourjob, your family situation.
Может, объяснишь, что с тобой происходит, что у тебя с семьей, с работой.
I don't want you to quit yourjob.
Не хочу, чтобы ты продолжила работу.
That's yourjob.
Это твоя работа.
Has your boss called to offeryou yourjob backyet?
Твой начальник ещё не перезванивал насчёт работы?
Deputy Director Bullock offered you yourjob back... and you turned him down? - You lied to me, Stan!
ЗамДиректора Баллок вернул тебе работу, а ты отказался?
You lost your wife, yourjob.
Ты потерял жену, потерял работу...
Yourjob is to relax.
Ваше дело отдыхать.
But yourjob is as clear as a bright day.
Но твое предназначение... ясно как день.
It is yourjob and excuse my language to get your lazy ass out of my chair and get moving.
Это твоя задача. И, прости мне эту грубость, подними свою ленивую жопу с моего кресла, и поехали.
Yourjob starts in two hours. In the.
Твоя работа начинается через два часа в Оперном театре.
That, Jenny... is yourjob!
Это, Дженни, твоё предназначение!
He'll be taking yourjob yet, you know, John.
Скоро он займет твое место, Джон.
Is that how you do yourjob?
Это называется служба? !