Zealand's tradutor Russo
79 parallel translation
Yes, well, we've got a few interesting things to show you on our journey to New Zealand so... let's go.
Да, у нас есть здесь кое-что интересное по дороге в Новую Зеландию, так что поехали.
There is no possible way the note could mean he's in New Zealand.
Не может быть, чтобы в записке говорилось о Новой Зеландии.
My dear Fiona... the Armstrongs are practically New Zealand's first family.
Надо же. Я так не думаю.
That's what they call these glowworms in the Waitomo caves in New Zealand.
Так этих светлячков называют в новозеландских пещерах Уайтомо.
It's a duplicate of Severnaya, like your secret transmitters in New Zealand. I've never been to New Zealand.
Это двойник "Северной", так же как ваши секретные передатчики в Новой Зеландии.
Well, New Zealand's pretty far away.
Aвcтpaлия тaк дaлeко, Эми.
With you in San Francisco and Jake off visiting that school in New Zealand it's like the two of you aren't even here.
Когда ты в Сан-Франциско, а Джейк поехал в эту школу в Новой Зеландии, такое ощущение, что вас здесь вообще нет.
We played S. Africa and New Zealand...
А две встречи в Южной Африке? А матч в Новой Зеландии?
This is from my aunt Mary, New Zealand, my mother's sister.
Весточка от тёти Мэри из Новой Зеландии, маминой сестры.
That's "rabbit" in New Zealand.
Это "заяц" с новозеландским акцентом. * ribbit и rabbit.
Go to New Zealand to shoot a mall in Wisconsin, that's just fun, that's Hollywood style.
ѕoexaть в Hoвyю " eлaндию cнимaть тopгoвый цeнтp в Bиcкoнcинe. Ётo пpocтo нeчтo, этo в гoлливyдcкoм cтилe.
It's all passed to his brother now, of course - in New Zealand.
Все это конечно отойдет его брату из Новой Зеландии.
My name's Burt, Burt Munro from New Zealand.
Меня зовут Берт Манро. Я из Новой Зеландии.
I mean, I just want to try and get her to go over 200 just once tha s all... once I've cracked 200 I'll be quite happy... to piss off back home to New Zealand and Bob's your uncle.
Я просто хочу попробовать разогнаться до 200 миль в час, всего один раз, и если мне удастся, я отчалю в Новую Зеландию счастливым и дело в шляпе!
That's why the citizens of these Pacific nations have all had to evacuate to New Zealand.
Поэтому жителям тех островов в Тихом океане и пришлось переселиться в Новую Зеландию.
The rocky outcrops of New Zealand's Poor Knight Islands are riddled with sea caves and just like those in Borneo they have become important shelters for many species.
Выходящие на поверхность каменные породы на островах Бедного Рыцаря в Новой Зеландии изобилуют морскими пещерами. и также как в Борнео они дают убежище многим видам.
Zoë's from New Zealand and you never- - l repeat never- - call a Kiwi an Aussie.
Зои из Новой Зеландии. И никогда,.. ... повторяю, никогда не путай киви и оззи.
- Really- - I meant we should never play ship's mast again in New Zealand or Australia.
Я сказала, что мы не будем хулиганить в Новой Зеландии и Австралии.
Zoe's from New Zealand. And you never... I repeat never call a Kiwi an Aussie.
Зоуи - из Новой Зеландии, и никогда... повторяю, никогда... не называй новозеландку австралийкой.
So when they eventually land in australia or new zealand or wherever, somebody's gonna gather them up.
Так что когда они приземлятся в Австралии, Новой Зеландии или еще где.. Кто-то их найдет.
- Uh, he's in New Zealand.
- Он в Новой Зеландии.
Ladies and gentlemen, bringing in the game ball for this years championship is New Zealand's rugby living legend,
Леди и джентльмены, ввoдить мяч в игpу в этoм гoду, будет живaя легендa нoвoзелaндскoгo pегби,
How are New Zealand's mineral exports, Murray?
Мюррей, как экспорт минеральных ресурсов Новой Зеландии?
Murray, I think you dropped New Zealand's mineral exports for'08 -'09.
Мюррей, кажется ты уронил экспорт минеральных ресурсов Новой Зеландии за'08 -'09 годы.
That's the sort of thing we should be doing in New Zealand.
Вот так нужно работать в Новой Зеландии.
He's come all the way from New Zealand.
Он приехал из далекой Новой Зеландии.
Now just to let you know, there's over four different kinds of cheeses to try tonight and they've all been brought all the way from New Zealand by our very own prime minister.
Сообщаю вам, что у нас более четырех сортов сыра на пробу и все они приехали из далекой Новой Зеландии нашим собственным премьер-министром.
Murray Hewitt... who's the Deputy Cultural Attache for New Zealand here in New York.
Мюррей Хьюит — заместитель посла по культурным вопросам здесь, в Нью-Йорке.
Let's get him New Zealand beer, Greg.
Грэг, дадим ему новозеландского пива.
It's about a couple of deadbeat guys from New Zealand
Это о паре бездельников из Новой Зеландии
It's one of the reasons I had to leave the New Zealand Army.
Это одна из причин, по которым мне пришлось уйди из новозеландской армии.
- He's flying over from New Zealand.
— Он прилетает из Новой Зеландии.
Yes, New Zealand's most famous sheep is gonna be there.
Да, самый знаменитый баран Новой Зеландии будет здесь.
Paula's the New Zealand tourism board representative and she's gonna be working with us on the New Zealandtown opening day celebration.
Пола — представитель новозеландского департамента по туризму, она будет работать с нами над праздником открытия Ньюзиландтауна.
You've got New Zealand's most famous sheep.
У тебя есть знаменитый новозеландский баран.
You see, Jemaine here is a member of the New Zealand consulate staff, so therefore he's subject to diplomatic immunity.
Видите ли, Джемейн сотрудник новозеландского консульства, так что он — субъект дипломатического иммунитета.
She said it's very similar to New Zealand and likes it here.
Она говорила, что это место похоже на Новую Зеландию, и ей это нравилось.
Julian's starting that new movie in New Zealand.
Джулиан начинает съемки нового фильма в Новой Зеландии. И ты знаешь, каково это.
The letters to Doug's mother, letters from... from Hawaii, Australia... Peru, New Zealand, all places Doug wanted to go, all places she thought he might be.
Письма к матери Дага, письма с Гавайских островов, из Австралии... из Перу, из Новой Зеландии - отовсюду, где Даг хотел побывать, отовсюду, где, как она думала, он может быть.
Peter Jackson's office in New Zealand.
Офис Питера Джексона находится в Новой Зеландии. Оно не было нашим.
It's a New Zealand Pinot Noir.
Новозеландское "Пино Нуар".
Next away will be New Zealand's finnest Paul Dobbs, and right behind him is Welshman Paul Owen.
Следующим стартует пилот из Новой Зеландии, Пол Доббс а следом - уроженец Уэлльса, Пол Оуэн...
- I daresay that the drivers in New Zealand, as they see the sun setting, are reassured to know that it's not there.
- Полагаю, водители в Новой Зеландии, когда они видят, как садится солнце, утешены знанием того, что его там нет.
I suppose you know she's taking Marlee to New Zealand, do you, does everyone know?
И что она увозит Марли в Новую Зеландию, полагаю, ты тоже в курсе, как и все здесь, да?
What's Marlee doing in New Zealand?
Что Марли делает в Новой Зеландии?
Why's she in New Zealand?
Почему она в Новой Зеландии?
And New Zealand's part of that world.
И Новая Зеландия часть этого мира.
New Zealand, it's no snakes.
Новую Зеландию, там нет змей.
New Zealand-based director Peter Jackson has devoted many years to bringing JRR Tolkien's books to the screen
Новозеландский режиссёр Питер Джексон много лет посвятил экранизации толкиенских произведедений.
It's not the New Zealand Marlborough but it's good.
Это не Новозеландское Мальборо... но оно хорошее.
New Zealand's in, like, the middle of nowhere.
Новая Зеландия находится на пути в никуда.