Zed's tradutor Russo
47 parallel translation
- It's not Zed to blame.
- Не обвиняй Зеда.
- Zed, come on, let's talk.
- Зед, ну давай поговорим.
That's Zed.
Это Зед.
- Zed's.
- Зеда.
- Who's Zed?
- Кто такой Зед?
Zed's dead, baby.
Зед умер, малышка.
Zed's dead.
Зед умер.
- Zed's wormophobic.
- Зед червефоб!
I real ¡ zed everyth ¡ ng can change If there's love
( песня о том, какая непростая эта штука - любовь )
Zed, that's the tree of the knowledge of good and evil.
Зэд, это дерево знаний добра и зла.
The San Sebast an Line has been seized by the Mexican government. It's been national zed as Dagny predicted.
Железная дорога Сан-Себастьяна национализирована мексиканским правительством.
When I told the Finucian Zyglot about Zed's passing she said something that I'm going to repeat.
Когда я сообщила Финучиан Зиглот о кончине Зеда она сказала слова, которые я должна повторить.
That's just so Zed.
И в этом весь Зед.
It's you. - The artist Zed?
Это ты.
- What's a Zed?
Художник Зед?
Zed's a legend-mysterious street artist that nobody's ever met.
Кто такой Зед? Зед - легенда, таинственный уличный художник, которого никто никогда не видел.
He's Zed.
- Зед.
While I'm sure it was your mother's cooking skills that made her so popular with Zed Zed Top and their ilk,
Я не уверена, что именно кулинарные способности сделали ее такой популярной среди Zed Zed Top и остальных.
Listen, Zed... there's no denying that you provide moderate value in the field.
Слушай, Зэд... нет никаких сомнений, что ты предоставляешь некую полезность в этой битве...
Okay, Zed's in our class.
Что ж, Зед здесь нет, должно быть...
A P.I. friend of mine ran Zed's prints.
один мой знакомый частный сыщик пробил отпечатки пальцев Зед.
Where's Zed?
Где Зэд?
Now, Zed's on bed rest, and Chas is playing family man, so, if you don't mind, leave me to it.
И вообще, у Зэд постельный режим, а Чез играет в образцового семьянина, так что, если не возражаешь, оставь меня.
Use your instincts, Zed's visions.
Используй свои инстинкты, видения Зэд.
Zed, what's wrong?
Зэд, что с тобой?
Zed's laid out, so I need help.
Зэд вышла из строя, поэтому мне нужна помощь.
How's Zed?
Как Зэд?
You should talk to Zed's doctor.
Тебе нужно поговорить с доктором Зед.
John, he's Zed's doctor.
Джон, он лечащий врач Зед.
Boudreau's ex says a guy named Zed Haings is second in command.
Бывшая Будро говорит, что некий Зед Гастингс – второй по важности в группе.
Zed Hastings- - when's the last time you laid eyes on him?
Зед Гастингс, когда в последний раз ты его видел?
You think this Zed guy's got it?
Думаете, чип у этого Зеда?
If you're looking for Ivan, he's with Zed.
≈ сли вы ищете јйвана, то он с " едом.
That's my associate Zed.
Ёто мой помощник " ед.
It's Zed, right?
" ед, правильно?
Listen, Zed, she's not heading into surgery right now. I am.
слушай, не она ведущий хирург сейчас а €.
It's a cover story, Zed.
Это лишь прикрытие, Зед.
Zed's probably right.
Зед, скорее всего, прав.
Zed, I want you to cross-check Matthew and Kyle's medical charts, search for any similarities, and, Janel...
Зед, сравни медицинские карты Мэтью и Кайла, ищи сходства, а, Джанель...
Zed, it's her.
Зед, это она.
Okay, the punch bowl goes there. Zed the zombie's out there...
Итак, чаша для пунша будет стоять здесь.
Sorry. I'm sorry. Zed's rotator cuff was all jammed up, and then, there was Linus'driving.
Извините, у Зэда случился разрыв ротаторной манжеты плеча, к тому же Линус был за рулем.
It's not Zed anymore.
Я больше не Зед.
I was hoping we could sit down at some point, you can walk me through what you know about the militia's ties to Zed Hastings.
Я подумала, мы могли бы поговорить как-нибудь, ты бы рассказал, что знаешь о связи ополчения с Зедом Гастингсом.
Zed's been on the run, and now he's resurfaced.
Зед в бегах, и теперь он объявился.
Um, but the thing is, everyone's hanging out in Charlie's room and stupid Zed's there.
Но тут такое дело, все тусят в комнате Чарли, и этот тупой Зэд тоже там.
The Militia's leadership is gone or, like Zed Hastings, rotting in a cell.
Лидер ополчения пропал, или, как Зед Гастингс, гниёт в камере.