Джей tradutor Russo
56,306 parallel translation
Jane Jenkins.
Джейн Дженкинс
Great. Jane, give us a turn.
Джейн, покрутись
Oh, thank you, James.
Спасибо, Джеймс.
Je cherche pour Jane Jenkins et Marie Dubois?
Же шерше пур Джен Дженкинс э Мари Дюбуа ( фран. Здравствуйте. Я ищу Джейн Дженкинс и Мари Дюбуа )
Jay, this is, uh, this is Vincent.
Джей, это... Винсент.
Oppenheimer harnessed nuclear fission, and DJ Kool Herc set up two turntables and a microphone on Sedgewick Avenue in the Bronx... to move at great velocity towards a better future.
Оппенгеймер открыл расщепление атома, а Ди-Джей Кул-Хёрк запилил две вертушки и микрофон на Сэджвик-Авеню в Бронксе. Для того, чтобы устремиться в светлое будущее.
Jeff Tweedy and Jay Bennett had found in each other a perfect mind meld.
Джефф Твиди и Джей Беннет наконец-то добились друг от друга полного единения.
James hangs around a gym.
Джеймс зависает в спортзале.
James, Honda...
Джеймс, "Хонда"...
Dear, James.
11 - "ХОНДА NSX" - 1 : 26 : 0 Дорогой Джеймс.
James.
Джеймс.
We'd only gone a few miles before Richard and James completely changed their minds and realised that The Excellent was the best car they'd ever been in.
Не успели мы проехать и нескольких миль, как Ричард и Джеймс полностью изменили свое мнение и поняли, что "Отличник" - лучшая машина, на которой они ездили в своей жизни.
Soon some players arrived, which gave Richard and James a chance to show off their footballing knowledge.
Вскоре появились футболисты, и у Ричарда с Джеймсом появился шанс похвастаться своими футбольными знаниями.
Well, James, she's floated up into the stratosphere, her eyelids have frozen over and her lungs are inside out.
Джеймс, ее унесло в стратосферу. Ее глаза промерзли, а ее легкие вывернуло наизнанку.
James was charging his phone from a contraption he'd fitted to the revolving door.
Джеймс заряжал свой телефон через хитрое приспособление, которое он укрепил на двери.
Sadly, however, in London, it was the middle of the day and no one had been using James's door.
Однако жаль, что в Лондоне уже полдень. И никто не толкает дверь Джеймса.
James...
- Джеймс. - Что?
James May, how far did you get after eight hours of charging?
Джеймс Мэй, на сколько тебе хватило восьмичасовой зарядки?
Right, reloading, James. Reloading.
Да, Джеймс, перезаряжаю.
I've used as my inspiration the armoured personnel carrier from Aliens, on the basis that if it can protect Sigourney Weaver from that metal bitey thing with teeth, it can keep me safe from Jeremy Clarkson and James May.
Я взял за основу бронированный транспортер из "Пришельцев". Рассчитывая на то, что если он может защитить Сигурни Уивер от тех механических челюстей с зубами, то он сможет защитить меня от Джереми Кларксона и Джеймса Мэя.
James runs over a sun lounger.
Джеймс переезжает шезлонг.
James and I have decided it was time to sort out this Jaguar-BMW debate with a proper old-school road test in Scotland.
Мы с Джеймсом решили, что пора разрешить спор про "Ягуар" и БМВ с помощью старого доброго дорожного испытания в Шотландии.
Now, in the recent past... James is quite right... Alfas have had their faults and then no good bits to compensate.
И за последнее время, Джеймс прав, у "Альфы" было много проколов и не было громких побед.
It's 175 more than you get from that Jag that James would be droning on about now, had I not stepped in and saved the day.
И это на 175 сил больше, чем дает тот "Ягуар", про который Джеймс прожужжал бы все уши, если б я не встрял, и не спас положение.
This isn't really a conversation, James.
Джеймс, это не очень похоже на беседу.
James, you know you're weird, don't you?
- Джеймс, ты очень странный.
And then James... Yeah.
Так, а теперь Джеймс...
James, can you just take the slack?
- Джеймс, можешь просто натянуть стропы?
Sadly, James misunderstood this simple instruction.
К сожалению, Джеймс не правильно понял эту простую просьбу.
James, it's falling!
Джеймс, она падает.
Catch it, James!
Ну, Джеймс дает!
James's suit was so old, it didn't come with air tanks, so, annoyingly, it was our responsibility to keep him alive.
Костюм Джеймса был таким древним, что у него не было баллонов с воздухом. И он переложил на нас ответственность за поддержание его жизни.
Come in, James.
Вылезай, Джеймс!
Soon, James Bond was ready to go in the water.
Вскоре Джеймс Бонд был готов к погружению.
Well, James, he's been hammered to the thickness of an envelope and his spine is now a jigsaw, so that is a no.
Джеймс, его сплющили как почтовый конверт, а его позвоночник похож на лобзик. - Значит, нет.
James, have you untied that end?
Джеймс, ты развязал тот конец?
James. James. - What?
Джеймс!
After we'd rescued James, he stupidly suggested that, to solve the problem, we should ruin everyone's holiday.
Когда мы вытащили Джеймса, он предложил дурацкую идею - чтобы решить проблему, мы должны испортить всем отдых.
If James gets those onto the road, all the way back up to the harbour, build another raft, get them loaded on... bring them back, it's gonna take days.
Если Джеймс соберет все куски обратно, то построить новый плот, погрузить машины, притащить их обратно... На это уйдет несколько дней.
Eat my boat, James May!
Смотри на мою лодку, Джеймс Мэй!
James May's hopeless plan...
Безнадежный план Джеймса Мэя...
Richard wears an anorak... and James takes drugs.
Ричард надевает ветровку. А Джеймс налегает на таблетки.
Happily, before any more could flood out, James arrived.
К счастью, много натечь не успело, ведь прибыл Джеймс.
Excuse me, James.
Прошу прощения, Джеймс.
Meanwhile, in the convertible, James was very unhappy with his new steering knob.
А в это время Джеймс в своем кабриолете был совсем не рад новой рукоятке.
James was very pleased with this plan.
Джеймс был очень доволен этим планом.
James, are my lights dazzling you?
Джеймс, тебя не ослепляют мои фары?
On top of the mechanical issues, there was the problem of James tackling the toll booths in his right-hand-drive car.
ГАВР КАН Проблемы возникли не только у нас. Джеймсу приходилось очень трудно на пунктах оплаты автомагистрали, потому что руль у него справа.
So, at the next petrol stop, with James failing to appreciate a present we'd bought for him...
Так что на следующей заправке, устав слушать Джеймса, не сумевшего оценить наш подарок...
Well, James, he's exploded and been reduced to chops and offal.
Джеймс, он разлетелся на мелкие ошметки.
- Down a bit, James.
Давай. Опусти немного, Джеймс.