Пока tradutor Russo
156,322 parallel translation
- Mm-hmm. - Until their mother died and their uncle sold all their stuff.
Пока их мама не умерла и дядя не продал все их вещи.
Stop all drilling till he gets back.
Остановить любое бурение до тех пор, пока он не вернётся.
- Anyway, till such time as we dig a new well, personal hygiene is baby wipes and blue foam.
В любом случае, пока мы не выроем новый колодец персональной гигиеной будут влажные салфетки и синяя пена.
This will help with the headaches till you adjust to the oxygen mix up here.
Это поможет при головной боли Пока не привыкните к местной кислородной смеси.
Bye.
Пока.
When I trained, you know, as long as I don't...
Во время подготовки, я знал, что пока мне...
I had a grow in Arizona before I got busted.
Я выращивал травку в Аризоне, пока меня не арестовали.
She knew how to make me look over there while she was operating right here.
Она знала, как сделать так, чтобы я смотрел в одну сторону, пока она работала в другой.
We're gonna keep walking until the AIC shows themselves.
Мы будет двигаться пока УРЦ не выдаст себя.
I'll be at my father's side, keeping him busy, while you execute your mission.
Я буду с отцом отвлекать его, пока вы будите выполнять миссию.
While they're busy deleting their intercepts, you'll be planting a sophisticated tap in the heart of the facility's data infrastructure.
Пока они заняты удалением данных, вы подсадите им жучка прямо в сердце их инфраструктуры.
While the class is erasing their SIGINT, I'm gonna see what the AIC wants from the NSA.
Пока другие стирают свои следы, я хочу посмотреть, что УРЦ надо в АНБ.
Hasn't moved yet.
Пока не движется.
And I have to stay under cover until they're ready to act.
И мне нужно оставаться под прикрытием, пока они не будут готовы действовать.
Not yet.
Пока нет.
I wasn't like this before I met you.
Я не был таким, пока не встретил тебя.
I don't know yet.
М : Пока не знаю.
Not yet.
Ж : Пока нет.
And before things get any crazier, I just wanted you to know that.
Хочу, чтобы ты это знал, пока все не завертелось.
Set you up with a loaner while he fixed the one you took from the motor pool.
Дал тебе подменную машину, пока ремонтировал ту, которую ты брал в автопарке.
Maybe we need to stop poking at what we already have before it breaks again.
Может нам пора перестать во всё вмешиваться, пока всё снова не испортилось.
Until I started seeing Larissa.
М : Пока не начал встречаться с Лариссой.
No food till you do your homework...
Ж : Никакой еды, пока не сделаете уроки... что?
Quit while you're still alive.
Уходи пока жив.
I thought maybe you could talk to his friends while I go see his ex-wife, Carrie Traub.
Я подумала ты поговоришь с друзьями, пока я встречусь с бывшей женой Кэрри Трауб.
Anyway, looks like Darnell was trained as a mechanic during his last prison stint.
Похоже, что Дарнелл выучился на механика пока сидел в тюрьме.
Maybe now Carrie has to keep Ryan's secret so he'll keep hers.
Возможно, Кэрри хранила секреты Райана, пока он хранил ее.
I should find Donnie before I miss the performance.
Мне надо найти Донни, пока я не пропустила выступление.
Ma'am, there's a body here, but, um, we can't ID it just yet.
Мэм, тут труп, но мы не можем его пока идентифицировать.
Good-bye, Edith.
Пока, Эдит.
I'm sorry.
— Мне жаль. — Пока.
Uh, yes, but unfortunately we don't have Anything incriminating on tape as yet.
Э – э, да, но, к сожалению, у нас нет пока нет ничего инкриминирующего на записях.
It was all very pleasant Until I did something stupid And they took my license away.
Это все было очень славно, пока я не сделал кое – что глупое, и они не отняли у меня лицензию.
I had a few ideas while I was bleeding to death.
У меня появилось несколько идей, пока я истекал кровью до смерти.
Guess you're safe... For now.
Думаю, ты в безопасности... пока.
It's for after irene, Assuming we don't end up in jail.
Это для Ирэн, если у нас пока нет шансов закончить в тюрьме.
Nurses, doctors, anyone who might have come into contact. With him while he was here.
Медсестры, доктора, кто угодно, кто мог общаться с ним, пока он был здесь.
Bye, mary.
Пока, Мэри.
Gonna be telling jokes when you're on trial for murder?
Собираетесь шутить, пока Вас обвиняют в убийстве?
Bye, Mama.
Пока, мам.
Yet you didn't... you didn't think to mention any of this when we were in this very room together.
И до сих пор... до сих пор ты не думал, что стоит упомянуть о чем – то этом, пока мы вместе в этой комнате.
So just, er, play some music, will you, or something?
А ты пока музыку послушай.
Now, then, you sit down. Eat, while it's still warm.
Поешь, пока не остыло.
Could you just hold me..... until I sleep?
Побудь рядом, пока я не засну.
I-I thought of something. I'd forgotten all about it until I-I saw the painting. Erm, here.
Кое что... я не вспоминала про это все эти годы, пока не увидела картину.
Well, I thought you were gonna wait to ask her out until her divorce was finalized.
Думала, ты решил не спешить со свиданиями, пока она окончательно не разведется.
Let's just take this down a notch, before...
Давай замнем это дело, пока...
Before what?
Пока что?
Never says anything, just stands and stares, before disappearing back into the shadows.
Всегда молчал, просто стоял и смотрел, пока не исчезал в темноте.
But until we are able to make that supply safe again, we're gonna be using emergency reserves, full capacity.
Но пока мы не обеспечим безопасное водоснабжение, мы используем аварийные резервы.
But, like I was just telling your captain, this all needs to be kept under wraps until we can coordinate an investigation with the FBI.
Но как я уже сообщил вашему капитану, все это должно храниться в тайне, пока мы не согласуем расследование с ФБР.