English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ A ] / Adamant

Adamant tradutor Turco

362 parallel translation
He's just as adamant as you are
Tıpkı sizin gibi sert.
I'm adamant.
Kararım kesindir.
He was quite adamant about it.
Bu konuda oldukça kararlı.
The professor was adamant :
Doktoru kesin yasakladı.
- She's adamant.
- Hiç imkânı yok daha evvelin.
- And if Dennis is adamant about...
- Ve eğer Dennis kararlıysa...
- The witnesses are adamant :
- Tanıklar emin değiller.
I'm sorry, Newton. but Lord Rawnsley's quite adamant.
Üzgünüm Newton, fakat Lord Rawnsley çok inatçı.
She's adamant.
Çok dik başlı.
He insists that you're Kou Ying and seems so adamant.
Senin Kou Ying olduğunda çok ısrarcı nedense
The President was absolutely adamant.
Cumhurbaşkanı kararından dönmüyor.
I even offered him part of my profits, but he was adamant.
Hatta ona kazancımın bir kısmını önerdim, fakat inat ediyordu.
" he is adamant that you will stay where you are.
"... senin orada kalman konusunda çok kararlı. "
You're very adamant.
Sen burda kalmak istiyorsun.
You know what most intrigues me is why Fernando was so adamant about you giving your mother the drops
Biliyor musun, en çok Fernando'nun damlayı senin vermen... konusunda neden bu kadar ısrar ettiğini merak ediyorum?
Mother Miriam is very adamant about this.
Rahibe Miriam bu konuda çok kararlıydı.
'Тhe VR complied as the suspect was adamant, at which location suspect then asked the VR to touch him about the sexual organs.'
" AGK, şüphelinin güçlü olması sebebiyle ona boyun eğdi. Ardından şüpheli, AGK'den kendisinin cinsel organlarına dokunmasını istedi.
You're pretty adamant
Sen de çok katısın.
Can't, actually. I mean, I'd love to stay, but he's more adamant to get back than I am.
Yani kalmayı isterdim ama geri dönme konusunda o benden daha ısrarcı.
When we present Bill with the improved Bontecou offer, and if he still refuses to let us consider it, once more makes an adamant or emotional rejection, we will have no choice but to...
Bontecou'nun yeni teklifini Bill'e sunduğumuzda ve bunu tekrar düşünmemiz için reddettiğinde, bir kere daha kararlı veya duygusal bir reddetme olursa başka bir seçeneğimiz olmayacak.
- And quite adamant.
- Ve de çok kararlı.
Miss Murphy, are you sure you're in a position to be quite so adamant?
Bayan Murphy, sizce bu kadar kararlı olabilecek bir durumda mısınız?
- They were adamant.
- Çok inatçılar.
But the mayor was adamant.
Vali kesin kararlıydı.
They're very adamant about that.
Bu konuda çok kesinler.
And he was very, very adamant that he didn't wanna portray himself that way.
O kadar sinirliydi ki bu şekilde oynamak istemiyordu.
I'm afraid Bajoran interests are involved and Bajor is adamant that... at least, I believe it's adamant...
Korkarım ki Bajorya çıkarları ihlal edildi ve Bajorya bu konuda çok katıdır... en azından, çok katı olduklarına inanıyorum...
His government is adamant and the Bajorans will release him.
Hükûmeti inatçı ve Bajoryalılar onu salıverecekler.
Why was Dr. Soong so adamant that she not be told?
Dr. Soong ona söylememen konusunda neden bu kadar ısrarcıydı?
Believe me, they're adamant.
İnan bana çok inatçılar.
- You were so adamant about not going.
- Sen gitmemek için çok inatçıydın.
Admiral, the Indian Council is adamant.
Amiral, Kızılderili konseyi inatçı.
You seemed adamant, so...
Çok kararlı göründün, ben de...
My cardiologist was adamant, if I don't obey him, he'll die of a heart attack.
Kardiyoloğum çok katıdır, dediklerine uymazsam kalpten gider.
Jen is adamant about Milwaukee?
Jen Milwaukee'de kararlı mı?
George felt that I was too adamant in my stand that Art should focus on the exporting and forget about the importing.
George, Art'ın bu ihracattan..,... sıyrılıp sadece ithalata odaklanması konusunda..,... ona çok sert davrandığımı ve ithalatı unutmamı söyledi.
I know, but you have to admit you were pretty adamant about it.
Biliyorum, ama bu konuda oldukça katı davrandığını kabul etmelisin.
I tried to talk him out of it, but he was adamant.
Kendisi ile konuşmaya çalıştım, ama çok dik kafalı.
She was adamant absolutely adamant about here you are about making the initial foray by herself.
İnan bana, oraya ilk önce kendisinin gitmesi hususunda... çok, hem de çok inat etti.
Don't be adamant about it.
Bunu görmezden gelemezsin.
And her mother's adamant she not end up in a home.
Ve annesi onu bakım evine yollamamaya kararlı.
I tried to shake Nigel's alibi, but each witness was adamant. - O'Toole :
Nigel'in savunma kanıtından şüphelendim ama görgü tanıkları fikrini değiştirmedi.
So you have a choice-you could have me as a professional colleague... passionate... or you can have me as an outspoken outsider, still adamant.
Seçim sizin. Her şartta.
Why is she so adamant?
Neden bu kadar sert?
- Why are you so adamant?
- Neden bu kadar isteklisin?
Frankly, I'm curious myself, but the Captain was very adamant about this.
Açıkçası, bende merak ediyorum,... ama, Kaptan bu konuda çok sert.
She's tough, and she is adamant to be on her own.
Serttir, kendi kararlarını alır.
There was no choice! Mirchi was adamant.
Peki ne yapsaydık Şiva Mirçi silah satacaksınız dedi.
I remonstrated with him, but he was adamant.
Ona biraz fırça attım, ama o da dik başlılık etti.
- If you become adamant...
- Ama...
Is he adamant about arguing this himself?
Şirket birleşmesindeki kurban. Evet, evet. - Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]