Addicted tradutor Turco
1,309 parallel translation
But it was that or become addicted to sedatives.
Ama ya tedavi görecekti ya da yatıştırıcı bağımlısı olacaktı.
You failed to mention she's premature, underweight and addicted to narcotics.
Prematüre, zayıf ve uyuşturucu bağımlısı olduğunu söylemedin.
You are addicted to pain pills.
Seninde ağrı kesicilere bağımlığın var.
Right, addicted to pills, not gambling.
Doğru, kumara değil, haplara bağımlı.
You're addicted.
Müptela olmuşsun.
He admitted he's addicted to the narcotics.
İlaç bağımlısı olduğunu kabul etti.
He's not addicted.
O müptela değil.
And addicted to pain killers.
- Ve ağrı kesici müptelası olmuş.
I'm telling you, the man was addicted.
- Resmen bağımlı olmuş.
I can't, Lois. I'm addicted.
Yapamam, Lois.Bağımlı oldum.
It's a pretty well thought-out crime for a crack-addicted petty thief, wouldn't you say?
Eroin bağımlısı adi bir hırsız için. ... oldukça iyi düşünülmüş bir suç diyebilir misiniz?
And you say that for most of his career, Sonny Chow was addicted to morphine.
Ve siz onun kariyerindeki en önemli şeyin morfin, bağımlılığı olduğunu söylüyorsunuz.
We're both addicted to nicotine.
İkimiz de nikotin bağımlısıyız.
Too bad she was addicted to nicotine too.
Nikotin bağımlısı olması çok kötü.
I'm the fear addicted, and agent illustrated
I'm the fear addicted, and agent illustrated
Deb... after my accident... the doctors prescribed me some... really powerful painkillers except for they gave them to my mom... because they knew how easy it would be for me... or anyone for that matter to become addicted.
Deb... kazamdan sonra... doktorlar bana... çok güçlü ağrı kesiciler verdiler... ama bir şey var ki : onları anneme verdiler... çünkü benim ya da bir başkasının... bağımlı olmasını sağlayabileceklerini biliyorlardı.
- You're already addicted to it, son.
- Şu anda zaten almaya mecbursun, evlat.
I mean, he was addicted. Come on.
Adam bağımlıydı sonuçta.
If you get addicted... I have a lot of experience getting people through withdrawal.
Bağımlı olursan, uyuşturucu bıraktırmak konusunda epeyce tecrübem var.
They're addicted to facts.
Gerçeklere bağımlılar.
They all become addicted to latte and they lose the will to rebel.
Hepsi Latte'ye bağımlı olmaya başlar ve isyan isteklerini yitirirler.
And.. um... you know, you can't... you can't... you can get addicted to all sorts of things except fruit.
Bu tarz bazı şeylerin müptelası olabilirsiniz meyve hariç.
And addicted to drugs!
Ve Uyuşturucu bağımlısı!
He's addicted! Ow...
O Bağımlı...
I have two little ones, very little but not too little to be addicted.
Benim iki küçük çocuğum var. Bu kadarcıklar. Küçükler, ama uyuşturucuya alıştırılmayacak kadar değil.
Calculatedly addicted to Substance D for profit by drug terrorists.
Uyuşturucu teröristleri çocuklarımızı planlı olarak D maddesine bağımlı kılıyor.
He is addicted to Substance D.
D maddesi bağımlısı.
It wasn't his job to get addicted.
Bağımlı olmak görevi değildi.
I think that you're addicted to your vibrator.
Zannedersem vibratöre bağımlı oldunuz.
- You're clinically addicted to your vibrator...
- Umarsızca vibratörüne bağımlı olmuşsun ya da olmak üzeresin.
I'm totally addicted to his new show.
Adamın yeni programının bağımlısı oldum.
What you said about me being addicted to risk... about having to do more and more dangerous things...
Benim bir tehlike bağımlısı olmamla ilgili söyledikleriniz her defasında daha tehlikeli şeyler yapmamla ilgili...
I kill because I'm addicted to risk.
Öldürüyorum çünkü tehlike bağımlısıyım.
Yeah, name one thing I'm addicted to.
- Evet, alışkanlıklarımdan birini söyle.
Addicted to cold.
Soğuğa bağımlıdır.
He got addicted to hookers.
Orospuların tiryakisi oldu.
It was like he was addicted or something.
Bağımlı falan gibiydi.
God forbid, if tomorrow he gets addicted to this poison... how will you forgive yourself?
Tanrı korusun, ya yarın bu zehire bağımlı olursa kendini nasıl affedersin?
I am getting addicted to them...
Onların bağımlısı oluyorum...
I am getting addicted to them... and my heart is falling under it's spell
Bağımlısı oluyorum... Ve kalbim büyüsüne kapılıyor
Been addicted to crack, smack, uppers, downers... booze, gambling, hookers.
Kokain, eroin, uyarıcı, yatıştırıcı, alkol, kumar ve... fahişelere bağımlıydım.
Hello, my name is Heather... and I've been addicted to food, drugs... men.
Merhaba, adım Heather... yiyecek, uyuşturucu ve... erkek bağımlısıyım.
There is a sequence in the one that the girl and their boyfriend they became very addicted but they don't have money, so her he / she goes to bed with the trafficker.
Şöyle bir bölüm var. Kız ve erkek arkadaşı uyuşturucu bağımlısıdır ama hiç paraları kalmaz. Bu yüzden kız satıcıyla yatar.
- Adrenalinejunkie, addicted to violence...
- Adrenaline ve şiddet bağımlısı...
You are a man addicted to sex, Mr. Schneider... and like any addict, can not control.
Siz seks bağımlısı bir adamsınız, Bay Schneider. Ve her bağımlı insan gibi, sizde kendinize hakim olamadınız.
And as a result we are today still addicted to oil.
Sonuç olarak halen petrole bağımlıyız.
America is addicted to oil.
Amerika petrole bağımlı.
You're in trouble once you get addicted to that.
Bu yüzden, bir keresinde rahatsızlanmıştın.
Everyone within a 100-mile radius is either going to be addicted or dead.
100 mil çaplı alan içerisindeki herkes etkilenecek veya ölecek.
Most of the population will be addicted come, say, dinnertime.
İnsanların çoğu, akşam yemeği saatinde etkilenmiş olacak.
the ones coming after us when they change do they... they hunt and they kill they're addicted to blood... once you feed you can't go back... those beasts killed my husband and now they're after my son... how is a 13 year old boy going to end all of this?
Ya onlara ne demeli? Bizim peşimizden gelenler onlar değiştiklerinde ise... Avlanırlar ve öldürürler.