After everything i've done for you tradutor Turco
77 parallel translation
After all I've done for you, was everything for naught?
Sizin için yaptığım her şey boşuna mıydı?
After everything I've done for you you will forgive me.
Sizin için yaptığım herşeyden sonra beni affedeceksiniz.
You call me a bastard after everything I've done for you?
bana piç dedin senin için yaptıklarımdan sonra?
After everything I've done for you you ungrateful...
Tüm bunları senin için yaptım. Seni nankör.
Why did you do this to me? Especially after everything I've done for you.
Özellikle de, senin için yaptığım onca şeyden sonra.
- After everything I've done for you... how could you go and steal him from me?
Senin için yaptığım onca şeyden sonra, nasıl onu benden çalarsın?
- And after everything I've done for you.
Üstelik senin için yaptığım onca şeyden sonra...
After everything I've done for you... think I'll let some other woman get all the benefits... and I get nothing?
Haydi, sana tüm yaptıklarımdan sonra... başka bir kadın gelip keyfini sürecek ve ben bir şey... almayacağım öyle mi? Hayır!
- After everything I've done for you?
- Senin için yaptıklarımdan sonra?
After everything you've done for the city and our people I'd like to help restore your mother's tavern.
Şehrimiz ve insanlarımız için yaptığın onca şeyden sonra Annenin tavernasının restorasyonuna yardım etmek istiyorum.
After everything I've done for you.
Senin için tüm yaptıklarımdan sonra.
Goddamn it, and after all that I have covered for you... everything that I've done for you?
Senin onca pisliğini temizledikten sonra, o kadar şey yaptıktan sonra.
You come into my house? After everything I've done for your family?
Ailene yaptığım o kadar şeyden sonra evime mi geliyorsun?
After everything I've done for you?
Sana yaptığım o kadar şeyden sonra?
After everything you've done for me, it's the least I can do.
Benim için yaptıklarından sonra, en azından bunu yapabileyim.
After everything I've done for you?
Senin için yaptığım onca şeyden sonra?
I mean, after all these years, after everything I've done for you...
Yani onca yıldan sonra! Sizin onca yaptığımdan sonra!
After everything I've sacrificed for you, all I've done... you come waltzing in here day after day, reeking of her fabric softener. Yes. I like fabric softener.
Uğrunda harcadıklarımdan, senin için yaptıklarımdan sonra,... buraya onun yumuşatıcı kokusuyla, elini kolunu sallayarak geliyorsun.
After everything you've done for me, it's the least I can do.
Gerçekten mi? Senin benim için yaptıklarından sonra, en azından bunu yaoarım.
Especially after everything I've done for you, I have opened my home, I have cooked you meals, I've loved you like you're own children.
Özellikle sizin için yaptıklarımdan sonra, size evimi açtım, yemek pişirdim, sizi kendi çocuklarım gibi sevdim.
After everything I've done for you... how could you lie to me?
Senin için yaptıklarımdan sonra, bana nasıl yalan söylersin?
Look, I am so sorry for what I've done to you guys, after everything you've done for me.
Bakın, benim için yaptığınız her şeyden sonra size bunları yaptığım için çok özür dilerim.
After everything I've done for you.
Senin için yaptıklarımdan sonra.
How could you do this after everything that I've done for you?
Bunu bana nasıl yapabildin? Hele hele senin için yaptığım bunca şeyden sonra.
Please... after everything I've done for you, after everything we've done for each other,
Lütfen... senin için yaptığım onca şeyden sonra... birbirimiz için yaptığımız onca şeyden sonra,
After everything I've done for you?
Senin için yaptığım onca şeyden sonra hem de.
Yeah, after everything I've done for you... you go and hide money from me?
Benden para mı saklıyorsun?
I cannot speak to you more fully now, nor dare I express my fears in writing. But please, after everything I've done for France, as you love me, do the best you can for me, for God's sake.
Şu anda sizinle daha detaylı konuşamam korkularımı mektupla da ifade edemem ama lütfen Fransa için yaptığım bunca şeyden sonra birazcık kıymetim varsa, Tanrı aşkına elinizden geleni yapın!
Oh, Charlie, is this how you act after everything I've done for you?
Oh, Charlie, senin için yaptıklarımdan sonra bana böyle mi davranıyorsun?
After everything I've done for you.
Senin için yaptığım bunca şeyden sonra.
I mean, really, after everything I've done for you?
Senin için yaptığım onca şeyden sonra, öyle mi yani?
After everything I've done for you, you even try to kill me.
Bana yaptığın tüm şeylerden sonra beni bir de öldürmeye kalkışıyorsun.
After everything That I've done for you,
Karşılığını böyle mi veriyorsun?
After everything I've done for you people?
Sizin için yaptığım onca şeyden sonra mı?
After everything I've done for you how dare you deny me this request?
Senin için yaptıklarımdan sonra bu isteğimi nasıl geri çevirebilirsin.
I hate to even ask this of you after everything you've done for me, But is there any way Dr. Singer's surgery Could be pro bono?
Benim için yaptığınız onca şeyden sonra bunu sormaya nefret ediyorum Dr. Singer'ın ameliyatının ücretsiz yapılmasının bir yolu var mı?
" Dear Mr. West, after so many years, I thought I'd come and thank you personally for everything you've done for me.
" Sevgili Bay Batı, Bunca yıldan sonra, benim için yaptığınız her şey için gelip size bizzat teşekkür etmek istedim.
After everything I've done for you, this is all you can do is laugh?
Senin için yaptığım onca şeyden sonra tek yapabildiğin gülmek mi?
Are you nuts? After everything I've done for you?
Senin için yaptığım onca şeyden sonra mı?
You're gonna take this away from us After everything I've done for you?
Senin için yaptığım bunca şeyden sonra bizi bu davadan alıyor musun?
I'm sorry, after everything you've done for me?
Affedersin. Benim için yaptığın onca şeyden sonra mı?
How can you talk to me like that, after everything I've done for you?
Senin için yaptığım onca şeyden sonra,.. ... benimle nasıl böyle konuşursun?
You gonna let her sign your cast and not me, after everything I've done for you?
Onun alçını imzalamasına izin verip bana vermiyorsun öyle mi? Senin yaptığım onca şeyden sonra!
After everything I've done for you?
Senin için yaptığım bunca şeyden sonra mı?
How can you do this to me, after everything that I've done for this family, after everything that I've sacrificed for her?
Bunu bana nasıl yaparsın, bu aile için yaptığım onca şeyden sonra, onun için feragat ettiğim onca şeyden sonra?
And after everything I've done for you?
Senin için yaptığım onca şeyden sonra?
I appreciate everything you've done for me, and thank you for looking after me.
Bana yaptığın her şey için minnettarım, baktığın için teşekkür ederim.
Rejoyla, I simply don't understand why you dismiss all my wishes after everything I've done for you.
Rejoyla ben sadece benim senin için yaptıklarımdan sonra neden senden istediklerimi görmezden geliyorsun onu anlamıyorum.
After everything I've done for you.
Senin için yaptığım onca şeyden sonra.
After everything I've done for you two as School Captain, this is a massive slap in the face.
İkiniz için okul kaptanı olarak yaptığım onca şeyden sonra bu ağır bir tokat.
I can't, not after everything you've done for me, but I have to be the one to find him.
Söylemem, benim için yaptığın o kadar şeyden sonra, olmaz ama onu bulan kişi ben olmalıyım.