English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ A ] / After what you did to me

After what you did to me tradutor Turco

132 parallel translation
I should be grateful after what you did to me last night?
Dün gece bana yaptıklarından sonra minnettar mı olmalıyım?
You have a lot of nerve to show your face around here... after what you did to me last night.
Dün akşam bana yaptıklarından sonra seni görmek tepemin tasını attırıyor.
even after what you did to me, I kept my part of the bargain.
Siz beni kaçırdıktan sonra bile payıma düşeni yaptım.
See, the truth is I don't care if I go up for your murder not after what you did to me.
İşin gerçeği cinayetle suçlanmak da umurumda değil özellikle de bana yaptıklarından sonra.
What, you thought I'd still want you... after what you did to me?
- Seni hala isteyeceğimi mi düşünüyorsun?
Even after what you did to me.
Bana bütün yaptıklarına rağmen.
You think after what you did to me that I'm going to let you anywhere near my baby?
Bana ne yaptığını sonra düşünürsün. Bebeğimle benim yanımıza bile yaklaşamayacağın bir yere gideceğim.
After what you did to me at the house, all I trust in is your sadistic tendencies.
Sana mı? Evde bana yaptıklarından sonra tek güvendiğim, sadist eğilimlerinin olduğu gerçeği.
After what you did to me, twice, how could you expect anything less.
Bana bu şeyi iki kere yaptıktan sonra, daha azını nasıl bekleyebilirsin ki?
- Not after what you did to me.
- Bana yaptiklarindan sonra...
Don't tell me you're not angry after what I did to you.
Sana yaptığım şeyden sonra bana kızmadığını söyleme sakın.
Say, you never did tell me what happened to me after I was knocked out.
Ben bayıldıktan sonra ne olduğunu bana hiç söylemedin.
After the Chief left the palace, did he tell you what he planned to tell me?
Şef saraydan ayrıldıktan sonra Bana ne diyeceğini sana anlattı mı hiç?
After I left the restaurant, I got to thinking about what you said about, you know, being romantic and all and then I remembered what I did when I was trying to get Edwina to fall in love with me. Yeah.
Evet.
What's worse is you listened to me make up story after story from old Star Trek episodes and not only did you not notice, you offered me a book deal.
Anlaşılan, bu tarafa çok iyi bir geçiş yaptınız.
After what you did, you're looking to get over with me?
Yaptıklarına rağmen, kendini sevdirmeyi mi düşünüyorsun?
Talk to you after what you just did to me?
Az önce yaptıklarından sonra mı? Unut gitsin.
You'd show me mercy after what I did to you?
Size yaptıklarımdan sonra, bana merhamet mi ediyorsunuz?
You coming back for me really meant a lot after what I did to you.
Benim için geri geliyorsun sana yaptığımdan sonra benim için çok manalı.
I can't believe you'd want to after what he did to me.
Bana yaptıklarından sonra onunla çıkmak istediğine inanamıyorum.
Why are you being so kind to me after what I almost did?
Nerdeyse birini öldürecek olmama rağmen neden bana kibar davranıyorsun?
So, finally, after all these years I get to pay you back for what you did to me.
En sonunda, bunca yıldan sonra, bana yaptığını, sana ödeteceğim.
I came straight to you after he did it. I showed you what he did and I asked you to help me.
Olaydan hemen sonra sana yardım istemeye geldim.
After what we did to you, to think that you're so nice to me!
Sana yaptıklarımızdan sonra, bana oldukça iyi davranıyorsun!
You should drop it. After what she did to me?
Bana yaptıklarından sonra mı?
Why are you so good to me, after what I did?
Sana yaptıklarımdan sonra, neden bana karşı bu kadar iyisin?
Now, you can tell me what you did to Riley and after that we can take a tour of room 314.
Riley'ye ne yaptığını söyle. Sonra 314'ü gezelim.
How could you, after what Glory did to me?
Nasıl yaparsın, Glory'nin bana yaptıklarından sonra?
- After what you did for me, I had to.
- Sende benim için aynısını yapardın,
Why should I let him see you after what he did to me?
Bana yaptıklarından sonra seni görmesine nasıl izin verebilirdim ki?
But it was good enough for you to take me there after what he did to you?
Sana yaptıklarından sonra beni oraya götürmeyi düşündün ama.
I can't believe you're having a Chinese party after what those people did to me in Korea.
Kore'de bana yapılanlardan sonra Çin partisi verdiğine inanamıyorum.
For what you did to me... I could've killed you right after I was released from jail
Seni hapisten çıktığım anda öldürürdüm.
After what you guys did to me, you guys should be taking these pills!
Bana yaptıklarınızdan sonra, siz şu hapları alıyor olmalısınız!
Dude, do you really think Summer's going to want to be friends with me, after what I did to her?
Dostum, Summer'ın benimle arakadaş olmak isteyeceğini düşünüyor musun, şeyden sonra.. Ben ona ne yaptım ki?
Well, why would you want to help me after what i did?
Peki, yaptığımdan sonra neden bana yardım etmek istiyorsun?
And the goddamn joke of it is, the guy's a goddamn firefighter, after all the years you told me how much you hated the job, what the job did to me, the job was my whole life. It wasn't the job.
Bunların içinde en komik olanı, adam bir itfaiyeci, yıllarca bana bu işten ne kadar nefret ettiğini söyledikten sonra,
Marge, I thought you'd never take me back after what I did to Krusty.
Marge, Beni tekrar kabul edeceğini düşünmüyordum. Hem de Krusty'ye yaptığım şeyden sonra.
After what I did, I can't expect you to look at me every day.
Yaptıklarımdan sonra her gün beni görmeni bekleyemem.
It's stupid of me to think that... you could ever think of me like that after what you did for me. No.
- Bunu düşünmek benim aptallığım hakkımda asla bu şekilde düşünemezdiniz benim için tüm bu yaptıklarınızdan sonra.
But what kind of friend would I be if I didn't come to support you after all you did for me?
Ama benim için yaptıklarından sonra seni desteklemeye gelmeseydim nasıl bir arkadaş olurdum?
They told me they would kill me if I didn't help them, and after what they did to me out there, wouldn't you?
Yardım etmezsem öldüreceklerini söylediler. Bana yaptıklarından sonra sen yardım etmez miydin?
You have any idea how long it took me to trust people after what you did?
Senin yaptığından sonra insanlara güvenmemin ne kadar sürdüğünü biliyor musun?
Yeah, well, after what you Just did to me, I think what I Really need is a handful of
Evet, bana yaptığından sonra beni ancak iki aspirin ve E vitamini iğnesi paklar.
Hook me up? After what you did to Isabella?
Isabella'ya olanlardan sonra mı?
It's what you did to me after.
Hayır asıl ondan sonra yaptın.
Well, you sure do act weird sometimes, because you'd think after what we did you'd be a little more happy to see me.
Yaptığımız şeyden sonra, beni gördüğüne biraz sevinmen gerekmez mi?
So, explain to me how I'm seeing what I'm seeing. After what she did to you.
Sana yaptıklarından sonra, bu gördüklerimin ne olduğunu anlat bana.
You've got the gall to ask me that after what you did to her?
Ona yaptığın şeyden sonra hala soruyor musun?
You expect me to work with this animal after what he did to my daughter?
Kızıma yaptıklarından sonra bu hayvanla nasıl çalışmamı beklersin?
Tell me you're not working with him After what he did to me.
Bana yaptıklarından sonra, sakın onunla birlikte çalıştığını söyleme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]