English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ A ] / And as far as i know

And as far as i know tradutor Turco

190 parallel translation
And as far as I know you've made no new conquests.
Ve benim bildiğim kadarıyla yeni bir fetih de yapmadın.
And as far as I know, he's reliable.
Bildiğim kadarıyla güvenilir biri.
And as far as I know... the steer is still runnin'.
Ve bildiğim kadarıyla... öküz bu sırada koşuyor olacak.
Jews and Irish and as far as I know... here, this is still England!
Yahudiler ve İrlandalılar ve bildiğim kadarıyla... burası, hala İngiltere!
We've increased food and oil shipments, Mr President, and as far as I know...
Gıda ve petrol yardımlarımızı arttırdık.
And as far as I know, I'm not crazy.
ve bildiğim kadarıyla, ben kaçık değilim.
And as far as I know, there's no record of the explosive materials used.
Bildiğim kadarıyla patlayıcı madde kullanılmasıyla ilgili bir bilgi yok.
And as far as I know him, none of this ever happened, not on my watch.
Onu tanıdığım kadarıyla, böyle şeyler hiç olmadı. Ben oradayken asla.
Edith is all right as far as I know and, yes, we have two children.
Bildiğim kadarıyla, Edith iyi. Evet, iki çocuğumuz var.
A fella I know saw you out there twice... tight as a tick and dancin', throwing your dress up, you didn't care how far!
Arkadaşlarım seni orada iki kez görmüşler. Kene gibi yapışmış, dans ederken, üzerinden elbiselerini atarken.
I don't know what this is all about and I don't know about Nicky's love life but as far as the lights on 57th Street and Redlitch and my telephone, they're coincidences.
Bütün bunlar ne anlama geliyor bilmiyorum, Nicky'nin aşk hayatını da bilmem... ama 57. Caddenin ışıklarına... Redlitch'e ve telefonuma gelince...
As far as I can see, those fellows could walk right through that door and you wouldn't know them huh.
Buraya gelseler bile onları tanıyamazsın.
Far as I'm concened, you can go out there in the street and get yourself killed any time you want to. You know something?
Bana göre istediğin zaman dışarı çıkıp kendini öldürtebilirsin.
As far as I know it's a perfectly respectable profession and fulfills a useful social purpose.
Bence son derece saygın bir meslek ve... sosyal amaçlar açısından da yararlı.
And you know, as far as I could see, the old notion that a bachelor's life was so glamorous and carefree was all nonsense.
Ve gördüğüm kadarıyla, bekar hayatının çekici ve dertsiz olması fikri tam bir saçmalıktı.
You know, I could use a good man... and you're it as far as I'm concerned.
Biliyorsun iyi bir adama ihtiyaç var... bana göre sen bu işe yakışırsın.
As far as I'm concerned, fine but... if the police found my car outside your house it would mean questions, and I'm wanted, you know.
Teşekkür ederim ama eğer polis arabamı kapınızda bulursa şüpheleneceklerdir, yani aranıyorum bilirsiniz işte.
However, inasmuch as we were the last to know poor Millard here on earth, and in so far as we were all drawn to this godforsaken country in search of a common goal, I'm certain you will agree with me...
Ancak, madem ki burada yeryüzünde zavallı Millard'ı son tanıyanlar bizleriz ve madem ki hepimiz bir ortak hedef peşinde, Tanrı'nın terk ettiği bu ülkeye geldik, bu durumuyla mutlaka onu defnetmek boynumuzun borcudur.
You know as well as I do their brain system is not developed in either the vocal or abstract-thinking area. Yes, sir, but they do have the power of speech, and it is for you gentlemen to assess how far that power can be exercised intelligently.
Evet, efendim ; fakat bunlar konuşma yeteneğine sahipler ve bu yeteneklerinin ne kadar zekice kullanıldığını ölçmek siz beylere düşüyor.
But as far as I know... the Ye we used to know cares not for fame or money and loves only the beautiful but frail Leng Chingchiou
Ama bildiğim kadarıyla... Ye ne parayı ne de şöhreti umursar tek düşündüğü güzel ama kırılgan karısı Leng Chingchiou
This will all soon be but a happy memory, because Roberts'ship, Revenge, is anchored at the far end, and I, as you know, am Roberts.
Çok yakında tüm bunlar tatlı birer anıdan ibaret olacak çünkü Roberts'in gemisi "İntikam" açıklarda demir atmış durumda ve senin de bildiğin gibi ben Roberts'ım.
Well, What happened, as far as I know, he killed the father Because Something like the girl wanted him to. And then she flipped out and killed herself.
Bildiğim kadarıyla kız adamın babasını öldürmesini istemiş ve daha sonra delirip intihar etmiş.
I took an impromptu poll of all the women I know and as far as his desirability AI ranked below Alf.
Tanıdığım kadınlar arasında şöyle bir anket yaptım ve cazibesi açısından Al, Alf'tan bile aşağıda.
Four "I"'s and only two "P"'s... and one "M" as far as I know?
Dört I ve sadece iki P vardır bildiğim kadarı bir "M" vardır?
Far as I know, the cops haven't closed your dives, and the DA hasn't touched any of your rackets.
Bildiğim kadarıyla polis batakhanelerini kapatmadı savcı da sana dokunmadı.
You know, I mean, as far as what I know and what I've been through in gay life.
14 yaşında evden kaçtım, acı tatlı pek çok şey öğrendim.
and, you know, she was like my right hand, as far as I'm concerned.
Giyinir, birbirimizi arar, ne giydiğimizi söylerdik. Sağ kolum gibiydi.
I was not in the greatest of shape, you know, as far as, like, my career was concerned, and it was delightful to hear that I was gonna go do anything anywhere.
Bildiğiniz gibi çok iyi bir durumda değildim. Kariyerim de de endişe vericiydi bana göre ve herhangi bir yere gidip herhangi bir şey yapacağımı duymak çok hoştu.
Well, you know, Professor, perhaps I don't give a damn about your past because your past is my future and as far as I'm concerned, it hasn't been written yet!
Pekala, biliyorsunuz, Profesör, belki de sizin geçmişiniz benim geleceğim olduğu için, ve henüz benim geleceğim yazılmadığı için, geçmişinizi umursamıyorum!
As far as I know, he bumped his arm into a door and it's kind of got this involuntary movement.
Bildiğim kadarıyla, kolunu kapıya çarptı ve sonra istemsizce hareketler başladı.
I mean, he invented the pie fight the pratfall and the seltzer bottle, as far as I know.
O bir ve tektir. Bildiğim kadarıyla pasta uçuşu, kıç üstü yapışma ve maden suyu şişesi numaralarının hepsi ona ait.
What you don't know, and, as far as I can tell, haven't bothered in the least to discover is who they are.
Bilmediğiniz ve öğrenmek için en ufak çaba göstermediğiniz şey ise onların kim olduğu.
As far as I know, it's just tech officer Shebanski and me.
Bildiğim kadarıyla, sadece, Shebanski ve ben varız.
And Colonel Ives, as far as I know.
Bildiğim kadarıyla Albay Ives da orada.
- What? Look, I don't know about Harriet Lichtman, but as far as your mother and I are concerned, the saints are still marching in.
Harriet Lichtman'ı bilemem ama annenle bana gelirsek evliyalar hâlâ marşı sürdürüyor.
As far as I know it includes housing... and meals and everything. It's really quite an offer.
Bildiğim kadarıyla barınma ve yemek de dahil herşeyi üstleniyorlar.
As far as I know, Cole is alive and well and could be anywhere.
Bildiğim kadarıyla, Cole yaşıyor ve şu anda herhangi bir yerde olabilir? .
As far as I know, in this gloomy and dusky country which I like, no one living here is responsible.
Tek bildiğim bu hüzünlü karanlık ülke. Başka bir yere gitmeye can atıyorum, ama burada kalmayı tercih ederim.
And I just want you to know, as far as I'm concerned, we're okay again.
- ---And I just want you to know, as far as I'm concerned, we're okay again. - ---Bilmeni isterim ki, aramızın tekrar iyi olması konusunda kaygılıyım.
As far as I know, no one's dead yet, and I intend to keep it that way.
Bildiğim kadarıyla, henüz kimse ölmedi, ve bu şekilde kalmasını diliyorum.
I mean, as far as I know... they haven't even connected up any of mine... and I've done at least 50 so far.
Demek istiyorum ki, bildiğim kadarıyla... benim işlerim arasındaki bağlantıyı henüz kuramadılar... ve şu ana kadar en az 50 iş bitirmişimdir.
As far as I know... he'd been homeless for about three years... and hadn't seen his family in over five.
Bildiğim kadarıyla... yaklaşık üç yıldır evsizdi... ve beş yıldan fazladır ailesini görmemişti.
As far as I know this is the first time in mainstream US literature that anyone has dared to say what was absolutely common knowledge in Israel and in the dissident literature 20 years ago.
Bildiğim kadarıyla ABD kampındaki basında ilk defa biri böyle bir şey söylemeye cesaret ediyordu, ki İsrail'de ve karşıt kutupta bu durum son derece sıradan bir bilgiydi.
As far as I know, it's to find some kid put her in the trunk and, at most beat up whoever gets in our way you don't mind that part?
Bildiğim kadarıyla, bir çocuk bulmak, onu kamyona atmak ve, en fazlası, yoluma çıkan herkesi dövmek. Bu bölümü umursamazsın heralde?
As far as I know there are several strains, most of them fast acting and all are deadly.
Tüm bildiklerim farklı nesilleri olduğu, çok hızlı etki gösterdikleri ve hepsinin ölümcül oldukları.
we have, uh, 24 employees and, far as I know, there's two that have had run-ins with the law.
Bildiğim kadarıyla iki tanesinin kanunlarla sorunları var. Birkaç hafta önce Florida'da bir işe giren Rodriguez ve Miguel Gonzalez.
Well, as far as I know, zebras are white and black.
Bildiğim kadarıyla zebralar, siyah-beyazdır.
And i'm a considerable hand at the freight business, but far as leasing this building before knowing what the traffic's gonna bear, i don't know what possessed me.
Taşımacılık işinde çok tecrübeliyimdir... ama işlerin nasıl gideceğini bilmeden... bu binayı kiralamaya gelince... hangi akla hizmet ettim bilmem.
I mean, i run the whores for this man, but far as being ready to run a place and stand up to all you have to stand up to, I... i don't know what got into me.
Yani, bir adam için fahişeleri idare ediyorum... ama bir yer işletmeye... ve birilerine hesap vermeye gelince... hangi akla hizmet ettim, bilmem.
As far as I'm concerned, this is our secret, and no one ever need know.
Her ne kadar endişelensem de bu bizim sırrımız. ve kimsenin bilmesi gerekmiyor.
But Jess is great one minute and then the next... you know, as far as I know, I could have said yes, packed my bag, and by the time I got to the car, he would have changed his mind.
Ama Jess bir an harika, bir an... Biliyor musun, evet deyip, çantamı yapabilirdim. Ve ben arabaya binene kadar o fikrini değiştirebilirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]