And everything will be fine tradutor Turco
175 parallel translation
We'll go home and everything will be fine. All you have to do is just leave it to me.
Sen her şeyi bana bırak.
- Just get out, and everything will be fine.
- Sadece gidin. Herşey yoluna girecek.
Be good to him, and everything will be fine again.
Ona karşı nazik ve sevecen ol, böylelikle herşey eskisi gibi olur.
And you open your mouth just like I want and everything will be fine.
Sen de ağzını benim istediğim gibi açarsan her şey iyi olur.
Be a brave girl, now, and everything will be fine.
Cesur bir kız ol şimdi, her şey düzelecek.
Stay calm, and everything will be fine.
Sakin ol, her şey yoluna girecek.
Close your eyes one more time and everything will be fine.
Gözlerini kapat ve her şey daha iyi olacak.
"and I know that sooner or later, you'll love me, and everything will be fine."
Er veya geç beni seveceksin ve her şey çok iyi olacak diyecek.
Give me some time, and everything will be fine.
Bana fırsat ver, her şey çok güzel olacak.
Be nice and humor him, and everything will be fine.
Ona karşı nazik ve sakin ol, daha sonra her şey hallolur.
You just do what we rehearsed and everything will be fine.
Provada yaptığımız gibi yap yeter, bir şey olmaz.
You just act naturally and everything will be fine.
Doğal davranırsan, her şey yoluna girecektir.
You'll be 18 soon and everything will be fine.
Yakında 18'ine gireceksin ve her şey düzelecek.
We'll both act normal and everything will be fine.
İkimz de normal hayatımıza döneceğiz ve bir şey olmamış gibi davranacağız.
Keep on feeding him, and everything will be fine.
Beslemeye devam et, her şey yoluna girecek.
Then we might fall in love and everything will be fine for a while.
Hatta o zaman aşık bile olabiliriz.
Just build a shrine outside and everything will be fine.
Dışarıya bir dua odası yapın sorun kalmaz.
Just play your part and everything will be fine.
Sen sadece rolünü oyna. Herşey güzel olacak.
You keep that woman out of my Engine Room and everything will be fine!
Bu kadını Makene dairesinden uzak tutun ve bütün sorunlar çözülsün!
She'll soon be remarried and everything will be fine.
- Bu ayın sonunda tekrar evlenmiş olacak ve her şey yoluna girecek.
And everything will be fine.
Ve her şey iyi olacak.
Just do as they say, and everything will be fine.
Sadece söylediklerini yap, her şey yoluna girecek.
Nothing will happen to you, and everything will be fine.
Başına hiçbir şey gelmeyecek ve her şey yoluna girecek.
Cooperate and everything will be fine.
Yardımcı olursanız, herşey düzelir.
Just hang on and everything will be fine.
Dayan, her şey çok güzel olacak.
Oh, perhaps his family will come and everything will be fine.
Oh, belki ailesi gelir ve her şey yoluna girer.
Take off those stupid headbands and everything will be fine.
Kafanızdaki şu aptal şeyleri çıkartın yeter.
I'll wake up in my royal bed chamber, surrounded by my concubines, and everything will be fine.
Kral yatak odamda uyanacak, cariyelerimle çevrili olarak keyfime bakacağım.
Look, we just have to get the body back to the house... and everything will be fine.
Eğer cesedi evine götürürsek her şey yoluna girecek.
Do not worry, you only have to go back Put the insurance and everything will be fine
Merak etme pimi burada. Geri takınca her şey düzelecek.
Just do as I say, and everything will be fine.
Yalnız dediğim gibi yapın, ve her şey iyi olacak.
They'll be gone soon and everything will be fine again.
Onlar yakında gitmiş olacak ve her şey daha iyi olacak.
"I'll learn what you like, and you'll learn what I like, and everything will be fine."
"Ben senin istediğini öğreneceğim, sen de benim ve her şey güzel olacak."
So just stay out of it and everything will be fine.
- Yani sadece ondan uzak durun, ve herşey gayet iyi olacak.
Do as you're told and everything will be fine.
Sana söyleneni yap ve her şey yoluna girecek.
Afterwards, a reception with a good meal, and everything will be just fine.
Sonra güzel bir yemekli kabul töreni olur biter.
We're all for the TVA and we want to help you, so if you'll cooperate on this point, everything will be just fine.
Hepimiz TKV'nın iyiliği için varız ve size yardım etmek istiyoruz Bay Glover. Eğer işbirliği yaparsanız her şey çok iyi olacaktır.
And once we've reached Sweden, well, everything will be fine in Sweden.
Söz. Bir kere İsveç'e gittik mi, orada her şey yoluna girecek.
"I do hope everything is fine and you will be here."
"Umarım her şey yolundadır ve buraya gelirsin."
Don't move, don't talk, and everything will be just fine.
Kımıldama, konuşmazsan iyi olur.
Tomorrow morning, we'll find the nearest town swap your watch for some old junker, and everything will be just fine.
Yarın sabah, en yakın kasabayı bulacağız saatini eski bir külüstürle takas edeceğiz, ve her şey yoluna girecek.
Vera Cosgrove will be surely missed by her friends and grieving family, for she was indeed a fine woman, and everything a boy could wish for in a mother.
Vera Cosgrove, arkadaşları ve ailesi tarafından şüphesiz çok özlenecek... Gerçekten çok iyi bir kadındı. Bir çocuğun isteyebileceği, her şeye sahip bir anneydi.
Everything will continue to be fine as long as you remember who's the boss... and who's got the power.
Kimin patron olduğunu ve gücün kimde olduğunu unutmadığın sürece... her şey yolunda olacak.
Just wait 3 years, and everything will be fine?
Üç sene bekle ve her şey iyi olacak mı?
I just want to go home, and then everything will be fine.
Evime gitmek istiyorum, ve sonra her şey yoluna girecek.
Do your job and I assure you everything will be fine.
İşini yap ve sizi temin ederim ki her şey daha iyi olacak.
But don't worry, everything will be fine, because my friend Deacon- - You don't know him, he's a good guy- - He's gonna be taking over as the new captain, and he'll get a great bowler
Ama endişelenme. Her şey yolunda gidecek. Çünkü arkadaşım Deacon- - Onu tanımıyorsun.
Keep your mouth shut, and everything will be just fine.
Bana güvenirsen kimseye zarar gelmeyecek.
And when I do, everything will be fine.
Yetiştiğimde her şey güzel olacak.
Everything will be fine, as long as we stay together, and stay calm.
Birlikte ve sakin kaldığımız sürece her şey yolunda gidecek.
I don't know. They just need time to cool off and then everything will be fine.
Sakinleşmek için biraz zamana ihtiyaçları var.