And i'm just getting started tradutor Turco
39 parallel translation
Well, if you force me to think about it... I'd probably say since you're in pretty good shape financially... and I'm just getting started, you might want to front it to me.
Pekala, eğer beni bu yönde düşünmeye zorlayacak olsaydın... diyebilirdim ki, senin ekonomik durumun oldukça iyi olduğu... ve bense daha işin başında olduğum için, onu bana vermek isteyebilirdin.
I mean, everything's been so messed up... and I just started getting to know you, and I don't know, I just...
Yani, öyle çok düş kırıklığı yaşamıştım ki... sonra seni tanımaya başladım ve bilemiyorum, birden...
And I'm just getting started.
- Daha yeni başlıyorum.
Look, if-if you think I'm gonna sit here and write your paper for you while you're getting drunk - no, just help me get it started, okay?
Bak sınava hazırlanırken içebileceğini, ve benim de burada duracağımı düşünüyorsan.... Hayır, sadece başlamama yardım et, tamam mı?
Yeah, well, welcome to my world, and I'm just getting started.
Evet, şey, dünyama hoş geldin, Ve daha yeni başladım.
And I'm just getting started.
Daha yeni başlıyorum.
You know, Dutch, seeing as how Gus and I are just getting started, we've a couple questions about representation.
Gus ve ben burada çalışmaya başladığımıza göre gösteri ile ilgili bir kaç sorumuz var.
I'm just getting started at this job, and I'm working such long hours, I mean...
Bu işe yeni başladım ve uzun saatler boyunca çalışıyorum. Yani...
Ah, we just started getting serious and I'm really into her.
İlişkimiz ciddileşmeye başladı gerçekten hoşlanıyorum.
He was the sweetest, shyest person I ever met, and he was 34, and his life was just getting started.
Tanıdığım en tatlı, en çekingen kişiydi, ve 34 yaşındaydı, daha hayatının baharındaydı.
And now, you know, I started just getting mad at her for no reason.
Ve şimdi biliyorsun, ona kızmaya başladım sebepsiz yere.
and i'm just getting started.
Evet.
I used to get them a lot when I was younger... and I just recently started getting them again.
Küçükken çok fazla görürdüm ve son zamanlarda tekrar görmeye başladım.
And I'm just getting started.
Ve ben daha yeni başlıyorum.
You're right about the cage, but I'm a rabid hamster, and I'm just getting started, Jack.
Sinirlendirme konusunda haklısın. Ama ben kuduruk bir hamsterim. Ve daha yeni başlıyorum.
I've got you on conspiracy to commit grand theft, and I'm just getting started.
Büyük bir hırsızlık gerçekleştirme planları yaparken sizi yakaladım. Ve daha yeni başlıyorum.
And not just because I always wanted to be black, or it'd be a nice escape from being me, which is getting pretty old right about now, but because it reminds me of when we first started dating
Sadece her zaman zenci olmak istediğimden ya da kendimden kaçmak istediğimden değil, ki bunun da artık eskidiğinden eminim. Bana, çıkmaya başladığımız zamanları hatırlattığı için.
And I'm just getting started.
Daha yeni başlıyorum!
I just, uh, I started writing, And what came out... It wasn't just the story of me getting through.
Sadece, yazmaya başladım ve yazdıklarım sadece başımdan geçenlerin bir hikayesi değildi.
And I'm just getting started.
Ben daha yeni başlıyorum.
Yes, and I'm just getting started.
- Evet ve daha yeni başladım.
I started feeling good. I mean, you know, I got some lessons and started learning, and just when I started getting comfortable, I have to leave.
Yani öğrenmeye başlamıştım ama rahata alışınca onu boş verdim.
- It started right after college, and all my friends started getting married, and I wanted to be happy for them, but I was just jealous.
Üniversiteden sonra başladı. Tüm arkadaşlarım birer birer evleniyordu. Onlar adına mutlu olmak istiyordum ama kıskanıyordum.
And I was just getting started.
- Üstelik ben henüz başlamıştım.
And I'm just getting started.
Daha yeni başladım.
And I'm just getting started, too.
Ben de daha yeni başlıyorum.
And After That I Just Started Getting Into A Lot Of Fights.
Ondan sonra bir sürü kavgaya karıştım.
And to be honest, I feel like I'm just getting started.
Ve gerçeği söylemem gerekirse yolun başındaymış gibi hissediyorum.
You need to be punished for what you did to me, and I'm just getting started.
Bana yaptığın şey yüzünden cezalandırılmalısın, ve yeni başladım daha.
Because I tried to have a conversation, and you just started getting mad at me.
Çünkü konuşmaya çalıştım ama sen bana kızmaya başladın.
There's work to be done, and I'm just getting started.
- İşler yoğun ve ben yeni başlıyorum.
They need to be uniform, so why don't you show me just how special you are, special agent whatever, by getting me my scanner and rounding up all the other paintings so I can get started doing the thing that none of you
Hepsinin tek tip olması lazım. Özel ajan her kimsen, bana özelliğini gösterip hiçbirinizin yeterli zamanda nasıl yapılacağını bilmediği bu işe başlayabilmem için neden tarayıcımı ve diğer tüm resimleri bana getirmiyorsun?
I'm 27, and I've got a six-figure salary at the biggest conglomerate in history, and I'm just getting started.
27 yaşındayım. Tarihteki en büyük holdingde 6 rakamlı bir maaşa sahibim. Üstelik bu daha başlangıç.
And I'm just getting started.
Ve daha yeni başlıyorum.
I'd just started putting together my mayoral campaign, and I needed his help getting access to some of the political elite.
Kampanyamı yeni yeni düzenlemeye başlıyordum ve bazı siyasi elitlere ulaşmak için yardımı gerekiyordu.
And for your information, I'm just getting started.
Ve bilgin olsun, başlıyorum.
I'm getting closer to finding Natalie and I just started mercenary training.
Natalie'yi bulmaya yaklaşıyorum ve paralı asker eğitimine başladım.