Announce tradutor Turco
2,753 parallel translation
Tomorrow at the space symposium, we announce our launch date.
Yarın uzay sempozyumunda aracı fırlatacağımız tarihi duyuracağız.
I am very happy to announce - - That we have arrested Alexandra Halwiin's and Moa Olsson's killer.
Alexandra Halwiin'in ve Moa Olsson'un katilini yakaladığımızı söylemekten dolayı çok mutluyum.
You announce that you're a dike and before I get a chance to take it in, you've run away.
Lezbiyen olduğunu söyledin ve bunun için bir şans bulamadan, kaçtın.
Seeing as we are all here, I will announce the results of the board meeting
Herkes burada olduğuna göre bugünkü toplantının kararını açıklayacağım.
Today, it is my great pleasure to announce that we've taken a substantial step forward on the road to a revitalized and reimagined Lennox Gardens.
Bugün, benim için büyük mutluluktur ki size hayal ettiğimiz Lennox Gardens'ı yeniden canlandırma yolunda önemli bir adım attığımızı duyurmak istiyorum.
It's an honor to announce this year's Blossom Queen winner.
Bu yılki gelişim kraliçesini açıklamaktan onur duyuyorum.
It's time to announce your Spring Formal Blossom Queen.
Bahar balosu gelişim kraliçesini ilan etmenin vakti geldi.
We wish to announce our decision to expand the College of Cardinals, in view of the crippling workload placed upon it by our restructuring of the affairs of our Holy Mother Church.
Kardinaller Heyeti'nin, Kutsal Ana Kilisemiz'in yeniden yapılandırmasındaki aşırı iş yoğunluğu nedeniyle genişletildiğini tebliğ ediyoruz.
Why announce it tonight, all of a sudden?
Neden aceleyle bu akşam duyuruyorsunuz?
We... We have the CDC announce an outbreak of a drug-resistant strain of tuberculosis.
Hastalık Kontrol Merkezi tarafından ilaca-dayanıklı tüberküloz salgını konusunda anons yaptırmalıyız.
They're about to announce the verdict.
Kararı açıklamak üzereler.
So come on, son, announce the result.
Hadi oğlum, sonuçları açıkla.
And, because... this is a firm that always moves ahead... I wish to announce that a new boat is already under study. A magnificent 75-footer!
Ve firmamız sürekli olarak ileri gitmeyi hedefleyen bir firma olduğu için, yeni bir teknenin daha yapımına başlandığını duyurmak istiyorum. 20 metrelik müthiş bir tekne olacak.
I'm pleased to announce. "Taga Culture Group"
Sizlere Taga Kültür Gurubu'nu sunmaktan... onur duyarım.
I am here to announce a new product that will once again revolutionize the way we use our phones and tablet devices.
Telefonlarda ve tablet bilgisayarlarda çığır açacak yeni bir ürünü tanıtmak için karşınızdayım.
The second they announce, the stock's gonna go through the roof, and we'll never be able to buy him up.
İkinci anons ile birlikte, hisse senetleri zirveye çıkacak,... ve onu alamayacağız.
I am pleased to announce- - that the greatest threat to mankind is now gone forever.
İnsanoğlu için en büyük tehdidin ebediyen ortadan kalktığını bildirmekten çok mutluyum.
That's when I, with controlling interest in nearly all cocoa futures, announce China.
İşte o gün gelince, neredeyse bütün kakao vadeli işlemler faizini kontrol edecek hale geleceğim ve Çin'i duyuracağım.
So when do you announce China?
Pekâlâ, Çin duyurusunu ne zaman yapacaksınız?
The count has to acquire more futures, and then when everybody sees that the crop report is wrong and panic sets in, we announce China.
Kont'un biraz daha vadeli işlem elde etmesi gerekiyor,... hazır hale geldiğimizde, herkes hasat raporunun yanlış olduğunu öğrenecek,... işte o anda herkesi panik saracak,... biz de Çin duyurusunu yapacağız.
Coming up, we will announce the winner of Miss Baja California.
Az sonra, Bayan Baja California'nın galibini ilan edeceğiz.
I have something to announce.
- Bişey diycem
Listen to me ; should I go and announce from the mosque... so everyone will be gathered in the coffeehouse?
Ya bana bak, ben şu camiye gidip bir duyuru yapayım mı, herkes toplansın kahveye?
It's 10 : 30, so half-an-hour until they announce Prom Princess.
Saat 10 : 30, yani balo prensesinin açıklanmasına bir buçuk saat var,
I'd like to announce that the Wellness Center also offers private consultations.
Sizlere yasam merkezimizin özel danismanlik hizmeti de verdigini söylemeliyim.
We'll announce the results in next year's season premiere.
Sonuçları gelecek sezonun ilk bölümünde açıklayacağız.
To announce that I was her wedding planner.
Onun düğün planlayıcısı olduğumu haber vermek içinmiş.
I walk in, and you announce that.
Gelir gelmez ölüm haberi verdin.
He's expected to announce his run against governor McCall Cullen in the upcoming gubernatorial primary sometime later today.
Gün içerisinde, seçimde yarıştığı Vali McCall Cullen'in önseçimler ile ilgili bir açıklama yapması bekleniyordu.
A girdle doesn't stand up and announce itself.
Korse tek başına kendini gösteremez.
I'll talk to him tomorrow, so we can announce it at the press conference.
Yarın onunla konuşurum ve bir basın toplantısıyla açıklarız.
I mean, who visits another pride and doesn't announce themselves?
Yani, gururlu insanlar başka birini ziyarete gitmeden önce bir haber vermez mi?
It's the day they announce my promotion.
Benim terfiimin deklare edildiği gün bugündür.
This is the situation room. Announce your location. He's not answering.
Bodrum katına sesleniyorum, cevap verin.
So to start things off right, I'd like to announce the winner of the art auction, my dear friend...
Doğru bir başlangıç yapmak adına, açık arttırmayı kazanını takdim etmek istiyorum.
Lydia has asked me to announce that the beach house she shared with her husband is officially on the market. Ms. Davis...
Bunun yanında, Lydia benden kocasıyla paylaştığı sahil evinin satılık olduğunu duyurmamı istedi.
We got the suspect, so why not announce it?
Şüpheli elimizde o halde bunu duyurmamak neden?
We should announce it.
Bunu duyurmalıyız.
You're gonna announce your candidacy on Friday.
Adaylığını cuma günü açılıyorsun.
Friday, I'm supposed to announce that I'm running for City Council, and I haven't told Ben yet.
Cuma günü, milletvekilliği için aday olduğumu anons etmem gerekiyor, Ve Ben'e henüz söylemedim.
The man Muhammad picked as the first person to announce the call for prayers was a very symbolic choice.
Hz.Muhammed ilk müezzini kendi seçti. Çok sembolik bir tercihti.
All right : Well now announce the pairs that will be fighting each other.
O halde, Chuunin sınavı ikinci aşmasının ilk karşılaşmasını belirliyorum.
It's already underway unless you announce you're not gonna seek reelection.
Eğer yeniden seçime karar vermezseniz uygulamaya koyulacakmış.
A press conference where you'll announce that you're dropping out of the gubernatorial race in order to focus on your upcoming candidacy for mayor.
Basın toplantısı düzenleyip adaylığını yeni bir başkan seçilene kadar bıraktığını açıklayacaksın.
With only two days left for people to announce their candidacy, that leaves me and Brittany running in this race.
İnsanların adaylıklarını ilan etmeleri için 2 gün kaldı bu durumda yarışta sadece benle Brittany var.
Due to the collective spirit of this club - particularly the hard ad sales work of Kurt and the generosity of the entire Hummel-Hudson household - it's my pleasure to announce that we have raised the money to do West Side Story this year.
Kulübümüzün ortaklık ruhu ve özellikle Kurt'ün reklam satışı ve tüm Hummel-Hudson ev halkının cömertliği sayesinde, büyük bir onurla söylüyorum ki ; bu yılki Batı Yakası Hikâyesi için paramızı ayarladık.
It's time to announce Arroyo High School's 2011 Homecoming Court.
Şimdi de sıra Arroyo Lise'si 2011 kral ve kraliçesini açıklamaya geldi.
Lydia has asked me to announce that this will be her final weekend in the Hamptons.
Lydia benden bunun Hamptons'ta geçireceği son haftası olduğunu duyurmamı istedi.
Your Honor, I am saddened to announce that just moments ago, a Deputy Sheriff was shot and killed.
Sayın yargıç, bunu bildirdiğim için çok üzgünüm. Az önce bir şerif yardımcısı vurularak öldürülmüş.
My friends... I am very happy to announce... That...
Dostlarım bunu duyurmaktan mutluluk duyarım okullar arası konser yarışmasına kabul edildim.
They're going to announce the winning lottery numbers.
Kazanan numaraları söyleyecekler.