As it is in heaven tradutor Turco
273 parallel translation
Thy kingdom come, thy will be done, in earth as it is in heaven.
"Senin krallığın gelecek. Cennette olduğu gibi Senin krallığın kurulacak."
Thy Kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven
Dünyamızı da cennet gibi bir yere dönüştürecek olan yüce Tanrım :
Thy kingdom come, Thy will be done, on Earth as it is in heaven.
Krallık gelecek, kurulacak, cennette ait olan dünyada.
On earth as it is in heaven.
Gökte olduğu gibi dünyada da.
Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven.
Krallığın gelsin. Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de istediğin olsun.
Thy kingdom come, Thy will be done on earth, as it is in heaven.
Krallığın, cennetteki gibi dünyadada kurulacak.
On earth as it is in heaven.
Yeryüzünde cennette gibi.
Thy will be done In earth, as it is in Heaven
Cennette olduğu gibi yeryüzünde de aldanacaklar.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven.
Göklerdeki Babamız, adın yüceltilsin. Hükümdarlığın gelsin. Göklerde olduğu gibi, yeryüzünde de senin istediğin olsun.
Thy will be done on Earth as it is in Heaven.
Dünya da cennet gibi senin olacak.
Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Egemenliğin gelsin. Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de senin istediğin olsun.
Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven.
Hükümranlığın gelsin. Gökte ve yerde senin istediğin olsun.
Thy will be done on Earth as it is in Heaven.
Gökte olduğu gibi yeryüzünde de senin istediğin olsun
Hallowed be thy name... thy kingdom come... thy will be done... On earth as it is in heaven.
Adın yüceltilsin... senin egemenliğin ve varlığın... cennette olduğu gibi... dünyada da hissedilecektir.
Thy will be done on earth, as it is in heaven.
Ahirette olduğu gibi... dünyada da sana tapınalım.
Thy kingdom come, Thy will be done, On earth as it is in heaven...
Krallığın gelsin, bu dünyada da iraden geçsin...
Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Üzerimizdeki toprak senin cennetin olsun.
God allows the just to trespass seven times daily as it is in Heaven.
Yüce Rabbin dediğine göre... günde yedi kez... günah işlenmesine izin verilmiştir.
Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Gün gelecek, dünyadaki hakimiyetin de... cennetteki gibi mutlak olacak.
Thy will be done, on earth as it is in heaven.
İraden tecelli etsin.
"Thy kingdom come, Thy will be done..." "on Earth as it is in heaven."
Dünyaya sen egemen ol, hem yerde, hem de gökte senin istediğin olsun.
" Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Gökte olduğu gibi yer yüzünde de senin istediğin olsun.
Thy Kingdom come, Thy will be done on earth as it is in heaven.
Egemenliğin gelsin, gökte olduğu gibi yeryüzünde de senin isteğin olsun.
... Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily......
Ahiret günü gelince bu dünyayı da cennetin gibi kutsa.
"... on earth as it is in Heaven.
" ve yerde senin istediğin olsun.
"Thy will be done in earth As it is in heaven."
Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de Senin istediğin olsun.
Thy will be done... on earth as it is in heaven.
Göklerde olduğu gibi yeryüzünde de ne dersen o olur.
Thy kingdom come, Thy will be done, on Earth as it is in heaven,...
Krallığın geldiğinde, cennete olduğun gibi yeryüzünde de olacaksın,...
Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in heaven,...
Krallığın geldiğinde, dünyada da cenneteki gibi olacksın,...
Thy will be done on earth as it is in heaven.
gökte olduğu gibi yeryüzüne de gelsin.
Our Father who art in heaven, hallowed be your name, thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven.
.
Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven.
"Senin hükmün geçsin, Senin isteğin olsun Yeryüzünde ve cennette."
Thy kingdom come, Thy word be done... on Earth as it is in Heaven... give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... as we forgive those who trespass against us.
Senin krallığına doğru geliyoruz. Gökte olduğu gibi yeryüzünde de bize merhametini göster. Her gün bize verdiğin ekmeği, bugün de bahşet.
Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Senin olan gelince cennete dönüşecek yeryüzü.
Thy will be done, on earth. As it is in heaven. Give us this day our daily bread
Gökte olduğu gibi yeryüzünde de senin istediğin olsun.
they will be done, in earth as it is in heaven.
Gökte olduğu gibi yeryüzünde de senin istediğin olsun.
thy will be done on earth as it is in heaven.
Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de senin istediğin olsun.
Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.
Ahret gününde bize cennet nasip eyle.
Thy kingdom come, Thy will be done... on earth as it is in heaven.
Senin krallığın geldi, Dünya da cennette gibi... bilineceksin.
Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Sen dünyayıda cennetin gibi yönetirsin. Rahmetin üzerimize olsun.
Thy kingdom come, thy will be done, on Earth as it is in Heaven.
Krallığın gelsin, buyruğun yerine getirilsin, Dünya'da ve Cennet'te.
Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.
Krallığın gelince, dünya da cennet gibi olacak.
On earth as it is in heaven...
- Göklerde olduğu gibi yeryüzünde de...
On earth as it is in heaven...
- Göklerde olduğu gibi yerde de...
Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.
"Egemenliğin gelsin, gökte olduğu gibi..." "... yeryüzünde de istediğin olsun. "
Thy Kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven.
Göklerde olduğu gibi yerde de sürecek krallığın.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven.
Cenetteki Baba'mız, ismin kutsal kalsın ve Krallığın hep orada olsun, dünya da Cennet'teki gibi olsun.
Just a bottle-a-day rum-dum, and he thinks this job is heaven... long as he has his bottle a day and a dry place to sleep it off in.
Günde bir şişe rom kazandı mı bu işi nimetten sayıyor yeter ki günde bir şişe içkisi ve ve yatacak kuru bir yeri olsun.
The kingdom of heaven is within you, as it is in all things.
Cennetin krallığı seninle birlikte, bütün bunların içindekiler gibi.
When he is drunk asleep, or in his rage... or in the incestuous pleasure of his bed... then trip him, that his heels may kick at heaven... and that his soul may be as damned and black as hell, whereto it goes.
O zaman takmalı çelmeyi ki, topukları göğe vursun... Ruhu gideceği cehennem gibi lanetlensin ve kararsın.
Rejoice in your pain, as it is His will... and use it to make your peace with Heaven.
Bu O'nun iradesiymiş gibi acınla barışık ol. Ve bu kutsal sınavın, tadını çıkarmaya bak!