Asil tradutor Turco
3,593 parallel translation
The Royal Princess Ginty McFeatherfluffy!
Asil prenses Ginty Pofuduk'u!
Where are the principles that make this the noblest country in the world?
Burayı dünyanın en asil ülkesi yapan ilkelere ne oldu?
There's nothing more noble and free than the heart of a horse.
Bir atın kalbinden daha özgür ve asil bir şey yok.
I want you to tell me the truth about this royal boy, this Joffrey.
Bana bu asil çocuk bu Joffrey hakkında gerçekleri anlatmanı istiyorum.
She's young and she's beautiful and highborn.
Kız genç, güzel ve de asil.
None of these fellows have ever been with a noblewoman.
Bu adamların hiçbiri asil bir kadınla olmamıştır.
- Your blood is noble.
- Damarında asil kan akıyor.
Made out of envy of your own royal manhood.
Sizin o asil erkekliğinizi kıskandım.
I knew you were highborn.
Asil olduğunu biliyordum.
Will the noble lord take refreshment?
Asil lord içecek bir şey alır mı?
Your blood is noble.
Kanın asil.
The denial of our true selves is the problem.
Asil sorun gercek kimligimizi inkar etmemiz.
We don't know what Henry might do.
Asil Henry'nin ne yapacagini bilmiyoruz.
Be not afraid, my noble jungle brother.
Korkma, asil ormanlı kardeşim.
The school doesn't think we should... Share the gym with other more noble sports so...
Okul yönetimi, spor salonunu o diğer asil sporlarla paylaşamayacağımızı söylüyor.
They were mean spirited sinners, and you are, you are pure... and noble of heart, I see that, I know that.
Onların kötü ve günahkâr ruhları vardı. Ve sen safsın. Asil kalp sensin, biliyorum, görüyorum.
They returned from noble service to a homeland which offered neither gratitude nor succour.
Asil bir görevden döndükten sonra vatanlarından ne minnet ne yardım gördüler.
Now, all the world can see how magnanimous and generous is your lord,
Bu sayede tüm dünya Beyinizin ne denli asil ve eli açık olduğunu görebilecek.
Write up a statement for Blythe. Stepping aside, fresh ideas, et cetera, et cetera. Make it dignified.
Blythe için bir açıklama yaz... kenara çekilmek, yeni fikirler, vesaire vesaire, asil bir yazı olsun.
I had no idea that humans were capable of such nobility and courage.
İnsanların bu denli asil ve cesur olabileceklerini sanmazdım.
And here you are, trying to be noble and fight corruption.
Ve gelmiş burada asil gibi davranıp yolsuzluklarla mücadele etmeye çalışıyorsun.
I went to the art gallery because I wanted to tell you how noble I thought you were when he wasn't.
Sanat galerisine geldim çünkü sana ondan çok daha asil biri olduğunu söylemek istedim.
A noble hero.
Bir asil kahraman.
You're not posh?
Sen asil değil misin?
When he first started visiting me, I actually was that curtseying fuckwit.
Beni ilk ziyaret etmeye başladığında,... gerçekten de asil ahmağın tekiydim.
The whole posh totty thing - it's just an act.
Yattığı o çıt kırıldım, asil ayaklar gerçek değil.
I go off and have adventures and just make sure I'm back here in time for all the "Prithee Lord Harry" bullshit.
Çıkıp maceralar yaşıyorum ve "Asil Lord Harry," için zamanında döndüğümden emin oluyorum.
Now, that is the face of a noble man.
Asil bir adama benziyor.
Noble hearted.
Asil kalpli.
Such a noble beast!
Böylesi asil bir hayvan!
- What have you been doing?
- Asil sen ne yapiyordun?
A noble job, Debs.
Asil bir is Debs.
You, she never got the love she needed from you.
Asil senden, ihtiyaci olan sevgiyi hic göremedi.
It's a very noble place.
Çok asil bir yer.
Noble Claire.
Asil Claire.
He was a noble man.
Asil bir adamdı.
a paid appointment, showing my unfortunate visage to Fae nobles... at dinner parties and tableau balls.
maaşlı bir iş gibi, talihsiz suratımı yemeklerde... asil Fae'lere gösterirdim.
These women should be really proud because, in a way, it's the most noble thing you can do- - is to help a boy find his sexuality.
Bu kadınlar kendileriyle gurur duymalılar yapılabilecek en asil işi yapıyorlar. Çocukların cinselliği keşfetmesini sağlıyorlar.
The one who touches the Staff of Righteousness shall take up the noble cause, accept the sacred mantle of Ruler of Forest Nymphs and Wood Sprites, and fight for truth and justice throughout the land to the end of their natural days.
Doğruluk Asası'na dokunan kişi Orman Perilerinin ve Odun Cinlerinin verdiği asil görevi devralacak ve doğruluk ve adalaet için dünyanın ve doğanın son gününe kadar savaşacak.
Imagine a man of noble birth among murderers, slaves and mestizos.
Asil bir adam düşünün, katiller, köleler ve melezler için de
A Spaniard loyal to our cause.
ispanyol bi asil, bize sadık olan birisi
You got a noble chin.
Ne asil bir çene.
You got a very sturdy, very noble chin.
Senin çok sağlam ve çok asil bir çenen var.
Well, you have very noble breasts.
Senin de çok asil göğüslerin var.
And second of all, when I called you a hag, I was bringing attention to the fact that you are honoring the noble and proud tradition of hagdom. Ha, ha, ha.
İkinci olarak, sana cadı dediğimde, asil ve şerefli cadılık geleneğini onurlandırdığına dikkat çekmek istemiştim.
But at heart you're of a noble nature
Ama içinizde asil bir yaratılış var.
Robbed of life, even of a noble death.
Hayatı çalındı, asil bir ölüm bile değil.
"This woman spent 90 years on the Earth... of noble birth and of some advantage... devoting herself to one man, but loving another."
90 yıl yaşadı bu dünyada. Asil bir aileden geldi, güzel bir hayat sürdü. Bir adamı sevdi, hayatını ise bir başkasına adadı.
The fact that you fucking said that shows you're not royalty.
Bunu söylemen bile asil olmadığını gösteriyor.
I snapped my achilles posting up some local kid- -
Aşil tendonumu buralardan bir çocuk zedeledi.
You are Achilles and the tortoise is the orgasm.
Sen Aşil'sin orgazm da kaplumbağa.