Austria tradutor Turco
855 parallel translation
In the early morning hours of November 4th..... he Austria / Hungarian superme command...... accepted the conditions laid down by the General.
Sabah erken saatte, kasımın dördünde. Avusturya-macaristan başkumandanlığı..... General Badoglio'nun düzenlemelerini kabul etti.
Engineer Poelzig is one of Austria's greatest architects.
Mühendis Poelzig, Avusturya'nın en büyük mimarlarından biridir.
Say, you ain't the guy that bumped off the Archduke of Austria, are you?
Avusturya Arşidük'te öldürülen adam sen değildin değil mi?
The baron may be poor, but he holds one of the oldest titles in Austria.
Baron fakir olabilir, ama Avusturya'nın en eski unvanlarından birisini taşıyor.
" Leopold of Austria has seized King Richard on his return from the Crusades.
" Avusturya Dükü Leopold, Haçlı seferinden dönen Richard'ı tutukladı.
As you may know, my brother is a prisoner of Leopold of Austria.
Bildiğiniz gibi, ağabeyim Avusturya Dükü Leopold'un elinde.
It must be difficult to leave the life she had in Austria.
Ama Avusturya'daki hayatı çok farklıydı. Bırakıp gelmesi zor olmuş olmalı.
I went to Salzburg in Austria to study music with him.
Ondan müzik eğitimi almak için Avusturya, Salzburg'a gittim.
They have a beautiful hunt in Austria : the wild rooster.
Karımın vatanı Avusturya'da çok güzel av hayvanları var, yabani horoz mesela.
Yes. The little man that used to work at your father's stables in Austria.
Evet, eskiden Avusturya'da babanın ahırında çalışan ufak tefek adam.
To what used to be Austria.
Eskiden yaşadığım yere Avusturya'ya.
Got me out of Austria, as a matter of fact.
Aslına bakarsan, beni Avusturya'dan kaçırdı.
A girl I helped out of Austria... hid there until I got her papers straightened out.
Avusturya'dan çıkmasına yardım ettiğim kız belgelerini halledene kadar orada saklandı.
The same as they were in Austria.
Aynı Avusturya'dakiler gibi.
We took longer chances than this in Austria.
Avusturya'da bundan daha büyük riskler aldık.
For instance, here's a church in Austria where miracles happen.
Örneğin burada Avusturya'da mucizelerin gerçekleştiği bir kilise var.
Austria, Hungary, Belgium, Spain.
Avusturya, Macaristan, Belçika, İspanya.
And that Austria, in a few years, will be finished, and a whole world will disappear, the world to which we both belong.
Bu Avusturya, birkaç yıl içinde bitecek ve bütün bir dünya yok olacak ki her ikimizin ait olduğu dünya.
- Sissy... but now your country is Austria.
Sissi, artık senin vatanın Avusturya'dır.
I will do everything I can to make Hungary and Austria very close. And give the country back to those that have the right.
Macaristan'ı Avusturya'ya ve İmparatora yaklaştırmak ve ülkenizin eşit durumunu iade etmek için çalışacağım.
" To Your Majesty, Emperor of Austria.
Majesteleri Avusturya İmparatoruna. "Sayın Majeste..."
"To the office of the Emperor of Austria".
Şöyle yazalım... Hayır, demek istediğim... Resmî Kraliyet Makamına :
She doesn't look the Empress of Austria... she looks my little Sissy!
" Drindl'i hâlâ vücuduna mükemmel oturuyor! Avusturya İmparatoriçesi olmaktan çıktı tıpkı küçük Sissime benzedi.
Sissy, you know that I am always on your side... but you could not do such a thing... after all, you are the Empress of Austria.
Ah, Sissi! Biliyorsun, hep seni tuttum ama bunu yapmamalıydın. Sen Avusturya İmparatoriçesisin!
Highness, His Majesty, the Emperor of Austria.
Majesteleri, Avusturya İmparatoru!
You are the empress from Austria! Don't forget it!
Sissi, sen Avusturya İmparatoriçesisin.
Belgium, Holland, Germany, Austria.
- Belçika, Hollanda, Almanya, Avusturya.
The Secretary of State as well as all other Ministers opine that this amnesty would pose new and incalculable danger for Austria.
Savunma Bakanıyla birlikte tüm diğer Bakanlar böyle bir af ilânının Avusturya için yeni bir tehlike yaratacağı düşüncesindeler.
Sissi, Austria is your homeland now.
Sissi, artık senin vatanın Avusturya'dır.
I will continue to do everything to bring Hungary closer to Austria, and with it closer to the Emperor, and restore your country's equal status.
Macaristan'ı Avusturya'ya ve İmparatora yaklaştırmak ve ülkenizin eşit durumunu iade etmek için çalışacağım.
To His Majesty, Emperor of Austria.
Majesteleri Avusturya İmparatoruna.
I would love to see you dressed the way you used to be, before you became Empress of Austria.
Olur. Avusturya İmparatoriçesi olmadan önce giydiklerini çok seviyordum.
She doesn't even look like the Empress of Austria, but exactly like my little Sissi.
" Drindl'i hâlâ vücuduna mükemmel oturuyor! Avusturya İmparatoriçesi olmaktan çıktı tıpkı küçük Sissime benzedi.
You know I'm on your side and understand everything, but you shouldn't have done that. You are the Empress of Austria!
Biliyorsun, hep seni tuttum ama bunu yapmamalıydın.
His Majesty, the Emperor of Austria!
Majesteleri, Avusturya İmparatoru!
Sissi, you're the Empress of Austria.
Sissi, sen Avusturya İmparatoriçesisin.
Someone to trust, someone worth living for, and someone worth dying for. We didn't come to see the Emperor of Austria today, but to see our future Queen!
Güvenecekleri biri yaşamaya değecek biri ve uğruna ölecekleri biri.
Austria's miles, I looked it up on the map.
Avusturya kilometrelerce uzakta. Haritaya baktım.
Because I believe we should fight Austria's battles 2,000 miles away?
Avusturya'nın savaşlarını kilometrelerce uzakta savaşmaya inandığım için mi?
Soon we march up the Alps, down the Alps capture Austria and finish the war.
Çok geçmeden Alplere tırmanacağız, Alplerden ineceğiz Avusturya'yı ele geçirip savaşı sona erdireceğiz.
The grand duke is a nephew by marriage of the Emperor Franz Josef of Austria.
Grandük, Avusturya İmparatoru Franz Josef'in yeğenidir.
No wisecracks about Austria.
Avusturya şakası yok.
In Austria, it would be impossible for me to ride unattended.
Avusturya'da, refakatsiz ata binmem imkânsızdı.
I do not think that it is right that the Empress of Austria is passing weeks alone in Hungary and does not bother with her husband or her country.
Avusturya İmparatoriçesinin Macaristan'da tek başına haftalar boyu kalması ve kocası ile ülkesini düşünmemesi doğru değil diyorum.
Well, my dear, if you want to visit the Empress of Austria, you have to go to Hungary.
Şekerim Avusturya İmparatoriçesini görmek istiyorsan Macaristan'a gitmelisin.
When one was once so close to becoming the Empress of Austria, it is not really difficult to understand.
... Avusturya İmparatoriçesi olmaya ramak kalmış birisinin hislerini anlamak zor değil.
The Emperor of Austria is to become the brother-in-law of an actress?
Avusturya İmparatoru, bir artistin eniştesi mi olacak?
You should have at least thought about Sissi, since she is the Empress of Austria.
Hiç olmazsa Sissiyi düşünseydin. Ne de olsa Avusturya İmparatoriçesidir.
When I came with Mama to lschl to be engaged to you, I did not know more about you than that you were handsome and that you were the Emperor of Austria.
Senle nişanlanmak üzere Annemle İschl'e gediğimde hakkında bildiklerim, yakışıklı olduğun ve Avusturya İmparatoru olduğundu.
The relations between Austria and Italy are momentarily not the best, Your Majesty.
Avusturya ile İtalya arasındaki ilişkiler şu anda çok iyi değil, Majeste.
I had my fill of rigid festivities in Austria.
Avusturya'daki katı kutlamalardan gına geldi.