English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ B ] / Beehive

Beehive tradutor Turco

212 parallel translation
Humming like a beehive.
Arı kovanı gibi vınlıyor.
Ill use you for a beehive!
Seni de arı kovanı için kullanırım!
Beehive!
Arı kovanıymış!
Let her try and make a beehive out of me!
Benden arı kovanı yapsın da göreyim!
- Beehive of industry.
- İşin mutfağındayım.
I've got a head like a beehive.
Kafam kazan gibi.
The parsonage was a veritable beehive with our spelling matches, taffy pulls.
Papaz evi tam bir arı kovanı gibiydi : heceleme yarışmaları, şekerleme koparmalar.
- Outside of a beehive, Margo, your behavior is hardly queenly or motherly.
- Margo, arı kovanının dışında.. .. davranışların ne bir kraliçe gibi, ne de bir anne gibi.
You're in a beehive, pal.
Arı kovanındasın dostum.
No worker bees, no beehive.
İşçi arılar olmadan, arı kovanı da olmaz.
The bee's behavior in the beehive is unbelievable.
- Hayır. Arıların kovanda davranışları inanılmaz.
It's a beehive Of budding son and daughter life
It's a beehive Of budding son and daughter life
Cancer, the crab... containing a large, loose cluster of stars, called Praesepe or the Beehive.
Yengeç takımyıldızı... Praesepe ya da Arı Kovanı denen büyük, dağınık bir yıldız kümesini içerir.
Is this the Beehive store?
- Beehive Mağazası mı?
You mean to tell me you didn't go into the Beehive and try on those dresses for Miss Effie?
Bu elbiseleri prova etmediğini mi söylemek istiyorsun?
I haven't been to the Beehive in months.
Aylardır Beehive mağazasına gitmedim ben.
Did you ever visit a beehive?
Hiç arı kovanına girmiş miydin?
Like what? This isn't exactly what you call a beehive of activity.
Bu kesinlikle etkinlik haftası dedikleri şey değil.
At the beehive.
Kovanlarda.
I went to live with my uncle, Oscar Ortiz... who... had a beehive.
Amcam, Oscar Ortiz'in yanına yaşamaya gitmiştim. Onun bir arı kovanı vardı.
Before you can get rolling... your life makes a beehive for the drain.
Sen daha işe koyulmadan yaşamın kuruyup kovana dönüşür.
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main cogwheel of a clock,
Camdan kovanımı kime göstersem, tekerleğin dönüşü sanki saatin ana çarkı gibi oluyor.
You can hear them buzzing like in a beehive.
Onları arı kovanı gibi vızıldarlarken duyabilirsiniz.
a big, fat beehive.
Büyük, şişman bir arı kovanı.
The beehive!
Arı kovanı!
What I was gonna say is that, if you'd like to, we could stop in at The Beehive.
Söylemek istediğim, eğer sen de istersen, The Beehive'e uğrayabiliriz.
I heard that every night, he conducted something called a beehive.
Her gece, "Arı Kovanı" adı verilen bir şeye rehberlik ettiğini duydum.
I loved the sound of this beehive... so a night or two before we were supposed to go off to the country... I grabbed him by the collar, and I said, " Listen, about this beehive.
Bu "Arı Kovanı" mevzusu hoşuma gitmişti köye gitmeden bir ya da iki gece önce yanına gittim yakasına yapıştım, ve dedim ki :
In fact, why don't you, with your group... lead the beehive instead of participating in one? "
Hatta Arı Kovanı'na katılmak yerine neden grubunla birlikte liderlik etmiyorsun? "
- I got very nervous, you know, and I said, "Well, what is a beehive?"
Çok heyecanlanmıştım, "Arı Kovanı nedir?" diye sordum...
He said, "Well, a beehive is... at 8 : 00 a hundred strangers come into a room."
Dedi ki, "Arı Kovanı... "... saat 8'de yüz tane yabancı bir odaya gelirler. "
I said, "Yes?" He said, "Yes, and whatever happens is a beehive."
"Ee?" dedim, "İşte orada ne olursa, o Arı Kovanı'dır" dedi.
You lead the beehive. "
Kovana sen önderlik et. " dedi.
So, I decided that when the people arrived for the beehive... that our group would already be there singing this very beautiful song... and that we would simply sing it over and over again.
İnsanlar Arı Kovanı'na geldiklerinde, grubumuzun çoktan orada olup, bu güzel şarkıyı söylemesi gerektiğine karar verdim şarkıyı tekrar ve tekrar söyleyip durabilirdik.
And then at a certain point, hours later... we returned to the singing of the song of Saint Francis... and that was the end of the beehive.
Bir noktada, saatler sonra Saint Francis'in şarkısını söylemeye geri döndük ve Arı Kovanı böylece sona erdi.
- Miss Beehive, 1965.
- 1965 Arı Kovanı Güzeli.
I'll take Minnie to the Beehive Tavern.
Minnie'yi Beehive Salonuna götürüyorum.
In lieu of Constantinople, could not we lure you to tea at the Beehive?
İstanbul'un yerine, sizi Beehive'de çay içmeye ikna edebilir miyiz?
The beehive...
Kovanlar!
He stepped on a beehive.
Arı kovanına basmış.
And when those suppers are disrupted when there's a car crash... or a little boy steps on a beehive...
Ama bir araba kazası olunca, ya da bir çocuğu arı sokunca yemek yarıda kalır.
In the... In the manner of a large organism like a beehive or an ant colony can muster a defense,
Bir arı kovanın ya da..
Bee one to beehive.
Arı 1'den arı kovanına.
I had this huge beehive on my head.
Saçım arı kovanı gibiydi.
Utah. The Beehive State.
Utah, Arı Eyaleti.
It's steamed in the pot until it looks like a beehive which is then cut into pieces and stewed with ham in an old hen broth.
Şekli arı kovanına benzeyene kadar tencerede buğuladım sonra doğrayıp domuz etiyle birlikte, tavuk suyunda kaynattım.
A nearby beehive was raided, and the honeycomb smeared over his bleeding, mutilated body.
Yakındaki bir arı kovanını aldılar, ve bal peteği her tarafı kanlı ve sakat vücuduna sürüldü.
Your wife's a tacky, chocolate-snarfing, couch-butted beehive-headed parasite.
Senin karın tembel, çikolata delisi, kanepe popolu, kovan kafalı bir parazit.
No one calls my wife a tacky, chocolate-snarfing, couch-butted beehive-headed parasite who snores louder than a logging mill.
Kimse benim karıma tembel, çikolata delisi, kanepe popolu, kovan kafalı ve bir hızardan daha yüksek sesle horlayan bir parazit diyemez.
THE SPIRIT OF THE BEEHIVE
ARI KOVANININ RUHU
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main cogwheel of a clock, someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, frantic commotion of the nurse bees over the nests,
Camdan kovanımı kime göstersem, tekerleğin dönüşü sanki saatin ana çarkı gibi oluyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]