Before you say anything else tradutor Turco
52 parallel translation
Before you say anything else, examine the portrait.
Bir şey söylemeden önce portreyi iyi incele.
Now look, Hesther, before you say anything else...
Bak, Hesther, başka bir şey söylemeden önce...
Patrolman Forrest, before you say anything else I better read you your rights.
Devriye Polisi Forrest bir şey söylemeden önce sanırım haklarını okusam iyi olacak.
But before you say anything else, can I say one more thing?
Sen devam etmeden önce ben tek bir şey desem olur mu?
Before you say anything else I need you to know, that I am also reading the dictionary.
- Dur! Başka bir şey söylemeden önce bilmeni isterim ki ben de sözlük okuyorum.
Okay, before you say anything else that may keep us from having sex ever again let me ask you something.
Pekala, sen bir daha seks yapmamızı engelleyebilecek bir şey söylemeden ben sana bir şey sorayım.
Brenda, hey, before you say anything else, effective tomorrow morning, i am officially removed from this whole operation.
Brenda, başka bir şey daha söylemeden önce bil ki yarın sabah itibariyle ben bu operasyondan tümüyle alınmış olacağım.
before you say anything else, um... oliver and I, we're back together.
başka birşey demeden önce Oliver'la tekrar birlikte olduğumuzu bil.
And before you say anything else, can I just mention in passing, as you're here, shut up!
Başka bir şey söylemeden önce bir şey hatırlatmak isterim : Kapa çeneni.
Yeah. Yeah, and listen, before you say anything else, I just want to let you know that, uh, this morning, on the--on the bus...
Dinle başka bir şey söylemeden önce bilmeni isterim ki, bu sabah, otobüste olanlar...
Okay, before you say anything else, dr.
Tamam. Başka bir şey söylemeden Dr. İyi Zamanlar Vardı, gidip duş almalısın.
Okay, sir, before you say anything else,
Tamam, efendim, başka bir şey söylemeden önce,
You know, before you say anything else like that, you might want to remember that I can kick your ass.
Biliyor musun, hatırlatmak isterim ki, sen buna benzer bir tek kelime daha edemeden, canına okuyabilirim.
Okay, look, before you say anything else, and before you go running off and getting yourself shot,
Pekala, bak, bir şey söylemeden ve koşup kendini öldürtmeden önce dinle.
Before you say anything else, you have got to hear me out.
Başka bir şey demeden önce, beni dinlemeniz lazım.
Bret, before you say anything else, I need to tell you something.
Bret, sen başka bir şey demeden benim sana bir şey söylemem gerek.
Dexter, before you say anything else, I have to...
Dexter, bir şey söylemeden önce benim sana...
I'm getting your ass out of here before you say anything else. Let's go.
Daha fazla konuşmadan seni çıkarıyorum.
This is highly improper, Sue Ellen, and, before you say anything else...
Bu çok uygunsuz, Sue Ellen ve siz bir şey söylemeden önce...
Mama, before you say anything else, I've been asked to prom.
Anne, bir şey söylemeden önce, baloya davet edildim.
By the way, before you say anything else, she can hear every word we say.
Bu arada sen bir şey demeden önce söyleyeyim ettiğimiz her lafı duyabiliyor.
Before you say anything else, you need to know that I'm totally powerless against this.
Şunu bilmeni isterim ki, birazdan söyleyeceğim şey için yapabileceğim bir şey yok.
Okay, before you say anything else, just know that making a commercial is way too expensive for us.
Lafına devam etmeden önce belirtmeliyim ki,... bir yere reklam vermek bize ağır gelir.
Before you say anything else... There's nothing else to say.
Eğer söylemek önce başka bir şey - söyleyecek başka bir şey yok.
Listen, um, Bert, before you say anything else, I...
Bert, sen başka bir şey söylemeden önce...
Before you say anything else, you should know that Artie and I tamed the beast that is McConaughey.
Birşeyler söylemeden önce bilmelisin ki Artie ve ben McConaughey'i evcilleştirdik.
All right, before you say anything else. I really want to say I'm sorry.
Pekala, daha fazla bir şey söylemeden önce gerçekten üzgün olduğumu söylemek istiyorum.
Look, I know, before you say anything else, I'm just gonna go out on a limb here and say...
Bakın, sizler bir şey söylemeden önce şunu bilmenizi istiyorum...
But before you say anything else, Julio, you need to know...
Ama başka bir şey demeden önce, Julio, bilmen gerekiyor ki...
B-Before you say anything else, just... listen to this.
Bir şey demeden önce, dinle sadece.
Before we say anything else, I swear to you, I sweated blood over that review.
İlk önce, yemin ederim bu eleştiriyi yaparken kan ter içinde kaldım.
Before I say anything else I want to congratulate you on having done so well so far.
Başka bir şey söylemeden önce başarılı olduğunuz için sizi kutlamak istiyorum.
Did he say anything else to you before you left?
AyrıImadan önce başka bir şey dedi mi?
But before I say anything else, I'd like you all to look around this place very carefully and see if you can tell me what's different about in here than on the plane.
Ama bir şey söylemeden önce, hepinizin buraya... çok dikkatli bakmanızı... ve burada, uçaktan farklı olduğunu... söyleyebileceğiniz bir şey var mı, bakmanızı istiyorum.
Before we wrap this up, anything else you want to say?
Son olarak birşey söyleyecek misin?
I think you've all served this before so I'm not gonna say anything else about it.
Sanırım onu daha önce tatmıştınız o yüzden hakkında bir şey söylemeyeceğim.
Anything you want to say else before I let you rest, knowing I don't sit upon you in judgment?
Seni bırakmadan önce söyleyeceğin başka bir şey var mı? Seni yargıladığımı sanma sakın.
Wait, before you say anything else.
Söylemeden önce biraz bekle.
Before we bring out Darnell, is there anything else you want to disclose? No, I just want to say... What?
Bazıları büyük buz tabakalarının erimenin eşiğinde olmasından korkuyor.
Okay, before anything else, you're supposed to say
Baska bir sey söylemeden önce sanirim...
Do you have anything else to say before the sentence is carried out?
Hükmün uygulanmadan önce söylemek istediğin bir şey var mı?
Did your husband say anything else before you left?
Eşiniz ayrılmadan önce başka bir şey söyledi mi?
Is there anything else you would like to say before we drop this subject for the rest of eternity?
Bu konuyu sonsuza dek kapatmadan önce söylemek istediğin başka bir şey var mı?
Is there anything else that you would like to say before we make our decision?
Kararımızı vermeden önce söylemek istediğiniz başka bir şey var mı?
Before anything else, let me just get closer to the door and say, "How crazy are you?"
Daha öncesinde kapıya doğru yaklaşıp sormak istiyorum, " Ne kadar delirdin?
Before I say anything else, you guys, a big hand for Bay Area legend, Mr. Chuy Gomez!
Bir şey söylemeden önce çocuklar, San Francisco efsanesi Bay Chuy Gomez'e bir alkış.
Anything else you want to say before I pull the trigger?
Tetiği çekmeden önce söylemek istediğin bir şey var mı?
Before we say anything else, what are you doing Friday night?
Konuşmaya başlamadan, Cuma akşamı ne yapıyorsun?
Anything else you want to say before you leave?
Gitmeden önce söylemek istediğin bir şey var mı?
But before i say anything else, why do you already think that?
Ama başka bir şey anlatmadan önce, siz neden şimdiden böyle düşünüyorsunuz?
- Yes, sir. - Before we say anything else, we just wanted to be absolutely certain that... you knew that.
- Başka bir şey söylemeden önce bunu bildiğinden... emin olmak istedik.