Begins tradutor Turco
5,104 parallel translation
Your training begins later!
Eğitimin sonra başlayacak!
I sacrifice my rook, and now the real attack begins.
Kalemi feda ediyorum ve gerçek saldırı başlıyor.
And so begins the grueling challenge of defeating the grandmasters who stand between fischer and the newly-crowned world champion, Boris spassky.
Böylece Fischer'ın, yeni şampiyon olmuş Boriss Spasky ile arasında duran ustaları yenme yolundaki meşakkatli süreç başladı.
The series begins running, you know?
Dizi koşar adım başlıyor işte.
Once social change begins, it can't be reversed.
Bir kez sosyal değişim başlayınca tersine çevrilemez.
The second shift begins in 20 minutes.
20 dakika içinde ikinci raunt başlıyor.
- A process? And the process begins with a bagel.
- Yöntem çörek yemekle başlıyor.
Round one begins.
Birinci raunt başladı.
It begins with hard work.
Sıkı çalışmayla başlar.
Change begins with persistence and commitment.
Değişim, ısrar ve kararlılıkla başlar.
Our coverage of this breaking story begins with New York 1's Jessica Abo at the scene. That's right.
Flaş haberimize olay yerindeki NY1 muhabiri Jessica Abo ile başlıyoruz.
And end this war before it ever begins.
Böylece bu savaş hiç başlamadan bitmiş olur.
The future of our species begins now.
Irkımızın geleceği şimdi başlıyor.
What begins with Hie?
Böyle ne baslar ki?
Raid on Entebbe, slap bang and begins!
Girtlat, zirtlat, pirtlat basliyor!
Thus, a cheerful game begins.
O zaman asil eglence simdi basliyor.
I can't tell where her bush ends and his begins.
Kadının kıllarının bittiği yer ile, adamınkinin başladığı yer birbirine girmiş.
It begins.
Başlıyor.
Now our punishment begins.
Şimdi cezamız başlıyor.
Now, it begins again.
Şimdi yeniden başlıyor.
For what it's worth, I'm glad that it begins again with you.
Ne olursa olsun, seninle yeniden başladığı için mutluyum.
Then the miracle dissipates... and the epidemic begins.
O zaman mucize yok olur salgın başlar.
How much time goes by, until a body begins to decay?
Ne kadar zamanda vucudu çürümeye başlar?
The hunt begins.
Av başladı.
This is where my story begins.
Hikâyemin başladığı yer burası.
The journey of a thousand miles... begins with, uh... om.
Yüz millik yolculuk böyle başlar.
Well, each of his messages begins with the same five letters : C-I-L-L-Y.
Mesajlarının her biri aynı beş harfle başlar...
And so begins your tissues to disintegrate.
ve dokuların dağılmaya başlayacak.
You must go... before fighting begins.
Çarpışmalar başlamadan... buradan gitmelisin.
But I never did understand when friendship ends and love begins.
Arkadaşlık bitip aşk başladığında hiç anlayamam.
The adventure begins.
Macera başlıyor!
Now the real fun begins.
Iste eglence simdi basliyor..
But it's where the journey begins for most explorers.
Ancak çoğu kaşif için yolculuğun başladığı yer burası.
The season begins tonight, so let's kick it off.
Bu gece sezon başlıyor, başlama vuruşunu yapalım.
Our origin story begins.
Doğuş hikayemiz başlıyor.
And so, our tale begins on the day the people of Mexico call... The day of the dead.
Masalımız, Meksikalıların deyimiyle "ölüler günü" nde başlıyor.
Your training begins at once.
Eğitimin hemen başlayacak.
Put your faith in me and I'll tip the odds in your favor when the war begins.
Bana güven ve ben de savaş başladığında avantajın sende olmasını sağlayayım.
Well, it begins, as it must, with our mutual friend's predecessor.
Her şey müşterek arkadaşımızın selefi ile başlıyor.
It begins, of course, with...
Her şey elbette onunla başladı.
Before session begins, your honor, I would like to approach the bench.
Sayın hâkim, duruşma başlamadan önce kürsüye yaklaşmak istiyorum.
Your sentence begins now.
Cezan şimdi başlıyor.
- Begins.
- Başlıyor.
The day after begins before the day before ends. It's just.
Gecemiz gündüzümüz pek belli olmuyor
Despite the prejudices that still invest a part of Europe like a net, the light of hope begins to penetrate our country places.
Hâlâ Avrupa'nın bir kısmına bir ağ gibi yayılan önyargılara rağmen umut ışığı ülkemizden içeri sızıp yer etmeye başlıyor.
The legend of the ghost bear begins 100 years ago when a monstrous bear was part of a traveling show.
Hayalet ayı efsanesi 100 yıl öncesine dayanır. Azman ayının bir gezi şovunun parçası olduğu zamanlara.
this is how it begins.
bu işler böyle başlar.
18-5, countdown begins.
18-5, geri sayım başladı.
Tonight's luau begins in the rec room at 1800 hours.
Bu geceki luau partisi, 18 : 00'de eğlence salonunda başlayacak.
From today our enmity begins.
Bugünden itibaren, düşmanlığımız başlamıştır.
And the world you know Begins to grow
Bildiğin dünya büyümeye başlamıştır.