Bey tradutor Turco
16,184 parallel translation
Director.
Müdür bey.
Director.
Müdür bey...
Can't a cop have a favorite charity, counselor?
Bir polis hayırsever olamaz mı, avukat bey?
Kudret, how do your colleagues see you?
Kudret Bey, iş arkadaşlarınız sizi nasıl tanımlar?
Kudret Bey, please say they aren't.
Kudret Bey, değillerdir deyin ama ne olur.
Officer, can I not open it?
Memur bey, ben hiç açmayayım camı.
It's my personal gun, officer.
Silah benim Memur Bey. Kendi şahsi silahım.
Thank you, chief.
Teşekkür ederim, Komiser Bey.
- Registrar?
- Memur Bey. - Efendim.
- We're late as it is.
- Memur Bey, zaten geç kaldık.
I said Registrar and you answered.
"Memur Bey." dedim, "Buyurun." dedin.
But when you said it... I'm a retired bookkeeper. So I answered without thinking.
Siz "Memur Bey" deyince, ben emekli muhasebe memuruyum bir an efendim deyivermişim.
I call him "registrar" and he answers.
"Memur Bey" diyorum, "Efendim" diyor.
Yeah, what's up, little man?
Nasılsın bakalım küçük bey?
What's going on, Agent?
- Neler oluyor Ajan Bey?
Detective, is this necessary?
Buna gerek var mı Dedektif bey?
You've mastered the sit-in-the-corner part, detective.
Köşede bekleme konusunda uzmanlaştın Dedektif bey.
Detective, do you have a minute for an update?
Vaktiniz varsa son gelişmeleri konuşmak istiyorum Dedektif bey.
I don't envy you your job, detective.
İşinizi kıskanıyorum Dedektif bey.
Mr. Labor Union.
Sendikacı Bey.
Detective, my wife cannot be home, she'll be killed there.
- Dedektif Bey karım evde durmamalı, orada öldürebilir.
Detective, it's a bit complicated, but I'm in 2015 right now.
Dedektif Bey, biraz karışık gelebilir ama ben şu anda 2015'teyim.
So, Mr. Dong-ho KOH is in 2015, and the driver of 6782232 is trying to kill your wife.
Yani, Koh Dong Ho Bey şu anda 2015'tesiniz ve 67 S 2232 plakalı Carnival'in sahibi karınızı öldürmeye çalışıyor.
Detective?
Dedektif Bey!
Mr. Jae-hyun DOE?
Doe Jae Hyun Bey, merhaba.
Chief, he's not someone who's capable of killing.
Amir Bey, birisini öldürecek biri değildir o.
This is Huw Owen, this is the gentleman I told you about and he's been brought up to speed with everything.
Bu bey Huw Owen. Size bahsetmiştim. İşleri hızlandırmak için getirdim.
It's a tricky little guy.
Küçük bey biraz yaramaz sanırım.
Detective.
Dedektif bey.
I'm about to operate, detective.
Ameliyata girmek üzereyim Dedektif bey.
Detective. I want to press charges against a man named Lane Berkley.
Dedektif bey, Lane Berkley adlı adam hakkında şikayette bulunmak istiyorum.
He's like my father to me.
Bu bey babam gibidir.
Hey, officer. I still haven't gotten my phone call.
Memur bey hala telefon hakkımı kullanmadım.
This is Chief Lee, who is the doctor in charge of Miss Young Ae.
- Bu bey Bayan Young Ae'den sorumlu doktor, Şef Lee.
Excuse me, Sir.
Affedersiniz memur bey.
This is Dr. Lee Ho Joon, Chief of the Surgery Department.
Bu bey Dr. Lee Ho Joon. Cerrahi Bölümü'nün şefi.
This is Patient Kim Young Shik.
Evet. Bu bey hasta Kim Young Shik.
Guardian, please leave us for a minute.
- Refakatçi bey, lütfen bir dakika dışarı çıkın.
Let's not overplay our hand here, Judge.
Fazla abartmayalım, Hâkim Bey.
Young Master Bang Won's father is General Yi Seong Gye!
Küçük Bey Bang Won'un babası Komutan Yi Seong Gye!
This is Young Master's!
- Bu Küçük Bey'in!
I'll think about it after I see you resolve everything truthfully.
Memur Bey!
Counselor, we have video footage of your client smuggling kilos of uncut heroin.
Avukat bey, elimizde müvekkilinizin kilolaraca işlenmemiş eroin kaçırdığı görüntüler var.
You just want me to keep my big trap shut so Danny can have sex easier. Right.
Sadece koca çenemi kapatmamı istiyorsun ki Danny bey daha rahat sevişebilsin!
They aren't a coincidence, officer.
Onlar tesadüf değildi, memur bey.
You're making the worst mistake of your life, officer.
Hayatınızın en büyük hatasını yapıyorsunuz memur bey.
- Mr. Severide.
- Severide Bey geldi.
Mr Moïse. Give me a second chance.
Moïse Bey bir şans daha verin.
Mr Moïse...
Moïse Bey...
Uh, Kristen, this is our investigator Jason.
- Kristen, bu bey bizim araştırmacımız Jason.
OK, Kudret.
Peki Kudret Bey söyler misiniz?