Bookman tradutor Turco
87 parallel translation
Man on the sidewalk Named lou bookman.
Bir yaz günü. Günümüz. Kaldırımdaki adamın ismi Lew Bookman.
Lou bookman, A fixture of the summer.
Mesleği işportacılık. Lew Bookman. Yaz mevsiminin demirbaşı.
In just a moment, Lou bookman Will have to concern Himself with survival.
Ama bir dakika içinde Lew Bookman hayatta kalma mücadelesine girmek zorunda kalacak.
Now the lou bookman Social and ice cream hour Takes place Right after su pper.
Lew Bookman Sosyal Faaliyet ve Dondurma Saati akşam yemeğinden hemen sonra başlıyor.
You are lou bookman, Aren't you?
Siz Lew Bookman'sınız, değil mi?
Louis j. Bookman,
Lewis J. Bookman.
Lou is j. Bookman, Ag ed 69, right?
Lewis J. Bookman, yaş 69.
Father jacob bookman, Mother flora bookman.
Baba adı Jacob Bookman. Ana adı Flora Bookman.
( mr. Death ) Mr. Bookman, she can't See me or hear me.
Bay Bookman, o beni göremez ve duyamaz.
Understand, mr. Bookman?
Anladınız mı, Bay Bookman?
Bookman,
Bay Bookman...
You, mr. Bookman, Fall into the category Of "natu ral causes."
Ama siz, Bay Bookman, "doğal sebepler" kategorisine düştünüz.
Mr. Bookman, i've done Everything but phon e Your own u n dertaker.
Bay Bookman, cenaze levazımatçısını aramak dışında her şeyi yaptım.
Exactly, mr.
Aynen öyle, Bay Bookman.
Bookman, There's very little here In the way of an Exten uating ci rcu mstance.
Ama, aslını isterseniz, burada pek fazla hafifletici sebep yok.
You don't have Any u n f in ish ed Bus in ess, do you?
Yarım kalan bir meseleniz yok, değil mi, Bay Bookman?
( death ) Insufficient, mr. Bookman.
Bu yeterli değil, Bay Bookman.
Is there anything Else, mr.
Başka bir şey var mı, Bay Bookman?
What is it, mr.
Nedir o, Bay Bookman?
The problem here, Mr. Bookman, is that You'd requ i re delay u nti l- -
Şöyle bir sorun var, Bay Bookman. Ne kadarlık bir erteleme gerekecek?
I'm terribly sorry, Mr. Bookman, But, no.
Çok üzgünüm, Bay Bookman ama olmaz.
What- - what i mean Is that, uh, U n fortu nately, mr.
Demek istediğim, ne yazık ki, Bay Bookman...
Bookman, An ab i lity to, to succeed In a given Profess ional ventu re
Belli bir meslekte başarılı olmayı yarım kalmış önemli bir iş olarak saymak...
All right, Mr. Bookman. Under the circumstances I believe i can grant You a delay.
Pekâlâ, Bay Bookman, sanırım bu şartlar altında bir erteleme ayarlayabilirim.
Now, about This p itch, mr. Bookman,
- Şu konuşma hakkında bir sorum var.
I have the very odd feeling That you're taking Advantag e of me.
Bay Bookman, içimde bu durumdan istifade ettiğinize dair garip bir his var.
Really, mr. Bookman?
Ciddi misiniz, Bay Bookman?
That may well be, Mr. Bookman,
Dediğiniz gibi olsun, Bay Bookman.
I'm ready now.
Artık hazırım. Üzgünüm, Bay Bookman.
Bookman, But i had to make Other arrang em ents.
Artık bunu değiştirmek imkansız.
Bookman? I'm just setting up A p itch, that's all.
Tezgahımı kuruyorum, o kadar.
Me! Lou is j.
Lewis J. Bookman.
Bookman, The first model Of his kind,
Türünün ilk örneği.
At you beck and call Whenever you need him. Mr. Bookman, you are A persuas ive man.
Bay Bookman, çok ikna edici bir adamsınız.
One minute past 1 2 : 00, mr.
Saat 12'yi 1 geçiyor, Bay Bookman.
Bookman. And you made me Miss my appo i ntm ent.
Bana randevumu kaçırttınız.
Thank god. A most persuas ive P itch, mr.
Dünyanın en ikna edici satış konuşmasıydı, Bay Bookman.
Well, i'm ready.
Evet, hazırım. Önden buyurun, Bay Bookman.
U p there? U p there, mr.
- Oraya gidiyoruz, Bay Bookman.
Bookman.
Başardınız.
( male presenter, off ) Louis j. Bookman,
Lewis J. Bookman. 60'lı yaşlarda.
My name is Bob Bookman, sir, and I hate truckers.
Adım Bob Bookman, efendim. Ve kamyonculardan nefret ederim.
Mrs. Bookman, this is a solid gold Mantle retractor.
Bayan Bookman. Bu bu som altından bir Mantle retraktörü. Som altın!
You used this on Mrs. Bookman?
- Bayan Bookman'da mı kullandın?
- Bookman.
- Bookman.
Joe Bookman.
Joe Bookman.
Bookman.
Hayır, Bay Bookman.
Mr. Bookman.
Bay Bookman!
Good evening, Mr. Bookman.
İyi akşamlar, Bay Bookman. İçeride işiniz mi var?
What are you Doing, mr.
Ne yapıyorsunuz, Bay Bookman?
Bookman.
Harika bir konuşmaydı.