English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ B ] / Breach

Breach tradutor Turco

2,973 parallel translation
Reactor core breach.
Reaktör çekirdeği ihlâli.
Security breach!
Güvenlik ihlali!
Sir, we have a security breach.
Efendim, bir güvenlik ihlali oldu.
Our only chance is to breach ymir's shell.
Tek şansımız Ymir'in kabuğunu geçmek.
Karsten Allied has a security breach.
Karsten Allied'da bir güvenlik ihlali var.
Well, there's a lot of data here and it's all partitioned in increasing levels of security, some of which is proving difficult to breach.
Burada bir sürü veri var ve hepsi güvenlik seviyesini yükseltiyor. Ki bazılarına ulaşmak epey bir zor.
I'm trying to keep your breach inside the family, and this dungeon is your opportunity to explain yourself before I'm forced to put you in the kind of custody that there's no way out of.
Güvenlik ihlâlini ailede tutmaya çalışıyorum ve bu zindan seni çıkışı olmayan bir yere sokmak zorunda kalmadan önce yaptıklarını açıklaman için bir fırsat.
And have you explained to her how she will be in breach?
Siz de ona nasıl kuralı ihlal edeceğini mi açıkladınız?
This is a breach-of-contract suit.
Bu, sözleşmenin ihlali ama.
If Tara's fetus is viable, Your Honor, then she can't abort, and there is no breach of contract.
Şayet, Tara'nın fetüsü yaşayabilirse, Sayın Yargıç,... kürtaj yaptıramaz ve ortada sözleşme ihlali de olmaz.
Now, due to fetal viability, there's no way not to be in breach.
Fetüsün yaşayabilirliği nedeniyle, ihlal edilmesinin hiçbir yolu yok.
cracked your email, found the doctor, charging them then ran a nice horse and found the breach.
E-postasını kırdım, doktoru buldum, yükledim. Sonra iyi bir truva atı kullandım ve gediği buldum.
Well, it's not a permanent solution, but these closures that McLeod is implementing, they're in breach of firefighters contract with the city.
Kalıcı bir çözüm değil ama McLeod'un yürürlüğe koyduğu şeyler itfaiyecilerin belediyeyle yaptığı anlaşmaya aykırı.
In the event of a severe toxin release, CRC emergency breach protocol is engaged.
Ağır toksinlerin serbest kalması durumunda CAD acil ihlal protokolü devreye girer.
I have authorization from the Mayor's office to initiate breach protocol.
Belediye Başkanı'ndan protokolü geçmek için iznim var.
- We are initiating breach protocol.
- Kapa çeneni o'Brien.
Breach protocol canceled.
Protokol ihlali iptal edildi.
That'll help us if we have to breach.
Müdahale edersek bize yardımcı olacaktır.
All units, full breach! Go, go, go!
Tüm birimler müdahale ediyoruz!
I'm about to breach security, so if one of you could...
Güvenliği ihlâl etmeden önce içinizden biri...
There's a breach in sector 12.
Sektör 12'de gedik var.
If we had a breach, it had to come from the doctor's side or yours.
Eğer bir gedik varsa, bu ya senden ya da doktordan gelmiştir.
The firm who designed the plans had a minor security breach two weeks ago.
Planları tasarlayan firma, iki hafta önce, ikinci dereceden bir güvenlik ihlali yaşamış.
What kind of breach?
Ne tür bir ihlal?
So, you're saying the U.S. attorney is in breach?
Diyorsun ki eyalet avukatı kural ihlali mi yaptı?
Ready to breach.
Girmeye hazırız.
Let's let it play out for another 60 seconds, then we breach.
60 saniye daha bu oyuna izin veriyorum, Daha sonra içeri giriyoruz.
Perimeter breach, quad four!
Kısım dörtte sınır ihlali!
Man : ( on speaker ) warning. Cell breach in sector three.
Üçüncü sektörde hücre ihlali.
It was not a breach of trust.
- Güvenmediğimden değil.
The theft of those files was a major security breach.
O dosyaların çalınması büyük bir güvenlik açığını gösterir.
I think we've had a security breach.
Sanırım bir güvenlik ihlâli var.
If there was a security breach, and he tracked it back to y...
Eğer bir güvenlik ihlâli olsaydı izini sana kadar...
It's a breach.
Bu bir güvenlik ihlali.
I'm the breach.
Güvenlik ihlali yapan benim.
But it predicts our breach exactly.
Ama güvenlik ihlalimizi aynen tahmin ediyor.
Breach of warranty?
Hangisi? Emrin ihlali mi?
- to breach of warranty. - I'm sorry.
-... garanti ihlaline değiştiriyoruz.
Your Honor, I would like to amend the suit from product liability to breach of warranty.
Sayın Yargıç, davayı ürün sorumluluğundan,... garanti ihlaline değiştirmek istiyorum.
I had a friend at the FBI access your client's security file, but even that small breach alerted his bosses.
FBI'da müşterinin güvenlik dosyasına erişebilecek bir arkadaşım vardı, fakat o küçük ihlal bile patronunu alarma geçirdi.
Breach team 5!
Kurtarma takımı 5.
There was a breach here.
Burada bir güvenlik açığı var.
Once more into the breach she surged, as Ted and Mommy cheered and bite by bite the towering confection disappeared.
Bir kez daha tüm hisleri yükselmişti. Ted'le anneniz tezahürat yaparken her ısırıkta pastanın şekerleme kısmı ortadan gitmişti.
( roars ) ( alarm wailing ) computer : Warning, hull breach imminent.
Uyarı, gövdede gedik açıldı.
We're here today because of one particular breach of protocol.
Bugün buradayız, çünkü, bir protokol ihlali yapıldı.
Alleged breach of protocol.
- Sözde protokol ihlali.
Command, we have a breach at Salvation Gate.
KONTROL, KURTULUS KAPISI'NDA GUVENLiK ACIGI VAR!
The assisting gunner got his hand caught behind the breach this morning.
Sabahleyin köprüde adamımız ateşlemede kullandığı elini kaybetti.
A CRC breach could mean an epidemic.
Fakat Anarşi yalanlarını her zaman doğrularla bağlar.
Breach protocol engaged.
Protokol ihlali devrede.
Breach on my command.
Emrimle giriyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]