English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ B ] / Brightened

Brightened tradutor Turco

63 parallel translation
In a short while, she recovered herself and brightened up, what with the things I told her to get her mind off the scare she'd had and to set her thinking as well, of the brave fella that had rescued her.
Kısa süre sonra, o da kendini toparladı... ve keyfi yerine geldi, tabii yaşadığı dehşeti unutsun... ve onu kurtaran cesur adamı düşünmeye başlasın diye... ona bir sürü şey anlatmıştım.
"A diviner grace has never brightened this enchanting face."
"Tanrı, yaratmış bu büyüleyici yüzü özene bezene."
Before, I found this town gloomy and sad, but it was my fault because suddenly, it's all brightened up!
Önceleri, bu şehri karanlık ve kasvetli bulurdum ama bu benim hatammış çünkü birden, her şey aydınlanıverdi.
The hair at his nape moved. His wrinkles quivered His face brightened
Ensesindeki tüyler diken diken oldu, kırışıkları titredi, yüzüne can geldi.
His face brightened with a sublime look He shouted Archimedes'famous word...
Hışımla yumruğunu kaldırdı ve gök gürültüsü gibi bir sesle Arşimet'in ünlü sözünü haykırdı.
The house was brightened up.
Ve ev birden aydınlandı.
I know she went inside to cry alone... while outside the fireworks brightened up the sky... so God could see the other people's happiness.
Gizlice ağladığından emindim... Tanrı kullarının neşesini görsün diye gökyüzüne havai fişekler atılıyordu.
It's brightened for you, like I said.
Gördünüz mü, dediğim gibi, şansınıza hava açtı işte.
It sure has brightened the day I met you.
Seninle karşılaşmak günümü şenlendirdi.
She's brightened up recently.
Son zamanlarda ışıl ışıl parlıyor.
They were brightened by the exercise.
Yürüyüşün etkisiyle gözleri daha da parlaklaşmıştı.
She really brightened up your out of town engagement
Şehirde tanınmanı sağladı
My 10th summer on earth, 1935 will leave my mind... because of how Shadrach brightened and... darkened my life then and thereafter.
10 yaşımdayken, 1935 yılının o yazı aklımdan hiç çıkmayacak. Çünkü Shadrach, o yaz ve sonrasında hayatımı hem aydınlatmış hem de karartmıştı.
♪ And brightened my day ♪
"Hayatıma renk verdin"
As the day brightened, the gliders appeared, carrying more troops to assault the Germans from behind their lines.
Gün ışıdığında planörler göründü, Almanlara hatlarının arkasından saldıracak askerler taşıyorlardı.
She brightened up the mornings.
Günümüzü aydınlatıyordu.
Then somebody told me chef made a pecan pie, and suddenly my life brightened.
Birileri bana şefin bir pecan turtası yaptığını söylemsiyle birden kafamdaki jeton düştü.
Oh, thank you, honey. Your little costume sure brightened my day.
Teşekkürler tatlım, bu küçük kostümün günümü aydınlattı.
Are they gonna sacrifice the children who seek their learning, or the sick who need medical care, or the families that dwell in squalor now brightened by the hope of home?
KİM FEDAKARLIK YAPACAK ÇOCUKLARINIZI FEDA EDECEK MİSİNİZ SAĞLIK İHTİYACINI
Beautiful star-Brightened day, friendly Blernsball game with chum pals.
Güzel parlak bir günde, arkadaşlarınla blernsbol oynuyorsun.
She brightened my day. But you don't care, do you?
Fakat umurunda değil, değil mi?
But you brightened my day as soon as you came through that door.
- Ama sen gelir gelmez günümü aydınlattın zaten.
You've brightened my day considerably.
Günümü öyle bir aydınlattınız ki. Teşekkürler, Bayan Ryan.
Since she has been here, - she has brightened our enslaved lives.
Geldiğinden beri esir hayatlarımızı aydınlattı.
Jesus, Tommy, I thought you might have brightened up over the years.
Ulan, Tommy, bu kadar yıl sonra akıllandığını sanmıştım bende.
If you said "I love you," she just brightened up.
Ona "Seni seviyorum" dediğinizde, canlanırdı.
Brightened my early mornin'.
Sabahımı aydınlattı.
Thanks to you, I've thought of the past and that has brightened up my mood.
Senin sayende, geçmişi yad etmek benim de ruh halimi iyileştirdi.
Your coming here has brightened my eyes.
Buraya gelmen yeter. Kendimi daha iyi hissediyorum.
Business was slow, so I brightened the place up.
İşler iyi gitmiyordu ben de açık bir renge boyadım.
There, that's brightened you up a bit, you little mouse.
İşte, bu seni biraz neşelendirdi, seni küçük fare.
And brightened my day
Ve günümü aydınlattın
⠙ ª ⠙ ª Sitting round the kitchen fireside ⠙ ª ⠙ ª Brightened by the ruddy glow ⠙ ª ⠙ ª But we shall all be reunited ⠙ ª ⠙ ª In that land beyond the skies ⠙ ª ⠙ ª Where there'll be no separation ⠙ ª ⠙ ª No more marching, no more sighs ⠙ ª ⠙ ª Some have gone to lands far distant ⠙ ª ⠙ ª And with others made their home ⠙ ª
d d Mutfak ateşinin etrafında oturup d d Kızıl parıltısı yüzlerine vuran d d Tekrar bir araya gelmeliyiz d d Gökyüzünün diğer tarafında d d Orada ayrılmak yok d d Bağırışmalar, iç çekmeler yok d d Kimi uzak diyarlara gitti d
You just brightened my day.
Günümü aydınlattın.
# But now you come along and brightened up my world
# Ama şimdi sen geldin ve dünyamı aydınlattın...
The phone's low res camera brightened the contrast.
Telefonun düşük çözünürlüklü kamerasının kontrastı, görüntüyü aydınlattı.
Look, it is brightened.
A bak aydınlandı.
I just framed it in a way that humanized the situation and brightened all of our afternoons.
Ben sadece bu durumu insani yola sokarak hepimizin gününü aydınlattım.
You really brightened these hallways.
Bu koridorları gerçekten parlatıyordun.
My lion, you brightened my day!
Aslanım! Geldin, günümü aydınlattın!
In winter, endless darkness is brightened by the frisky dance of the northern lights.
Kışın, kuzey ışıklarının dansı sonsuz karanlığı aydınlatır.
So Lindholm and Bure brightened things up... and paid Holmberg to serve as CEO...
Lindholm ve Bure bu durumu canlandırdılar ve CEO hizmeti için Holmberg'e para ödemesi yaptı.
But a dream, isn't that something that's supposed to be forgotten once the day is brightened?
Fakat bir rüya Güneş doğduğunda unutulması gereken bir şey değil mi?
Ooh, that adult Etch-A-Sketch certainly has brightened your mood.
Bu "Etch-A-Sketch" Kesinlikle seni havaya soktu.
That has brightened the pathways awhile
Yolları bir süre aydınlatan ışıkla
Eventually the sky, once shrouded in darkness for months on end was brightened by the arrival of the sun.
En sonunda gökyüzü aylar sonra parlayan güneşin gelişiyle bir kez daha karanlık içinde aydınlandı.
That has brightened our pathway a while
Yolumuzu bir süredir aydınlatan
" Suddenly, she brightened up.
" Ansızın kendine geldi. Bakın!
Truly, it has brightened my night.
Hakikaten bu benim gecemi aydınlattı.
I brightened her smile.
Onu gülüşünü güzelleştirmiştim.
You've brightened my morning.
Sabahımı aydınlattın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]