Burda tradutor Turco
22,585 parallel translation
- Is he still here?
- Hala burda mı?
Not here anymore.
Artık burda değil.
- Mom, what are you doing here?
- Anne, burda ne arıyorsun?
- Do you have an area here?
- Burda alanın var mı?
- Oh, you know, pizza's here.
- Pizza burda.
No, no, no, keep it here.
Hayır, hayır, hayır, burda kalabilir.
Your father is gonna be here any second.
Baban her dakika burda olabilir
He didn't just invent that, you know, tonight, here.
Onu o uydurmadı, yani, bu gece, burda.
Here-Here?
Burda?
Here?
Burda?
You have to stay here to take the bar here.
Barı devralmak için burda kalmalısın.
He's-he's gonna stay here forever, and I'm gonna be stuck talking up here in this octave forever.
O-O burda sonsuza kadar kalacak ve ben burda bu oktavda konuşarak kalacağım.
- Right there?
- Tam burda?
I don't know, lost, and... these last few days, being here, I realized what I've been missing, and it's this.
Ve... son bir kaç gün, burda olmak, bana neyi özlediğimi hatılattı, ve bu o.
Oh, please. This is why we're here, Leonard.
Lütfen Leonard hepimizin burda olma sebebi bu.
Look, I know you don't love having me here, but you're the only family I got.
Burda olmamı sevmiyorsun biliyorum, ancak tek ailem sensin.
But your family staying here cannot last much longer, anyhow, not given your brother Kol's decadence.
Ama ailenizin burda kalması çok uzun süremez. Kardeşiniz Kol'un rahatsızlığına bakılırsa.
Here, look at my eyeholes.
Burda, göz deliklerime bak.
See what we got here.
Bakalım burda ne var.
I can't have Conklin being any more suspicious of me than he already is, but you still need to stay here.
Conklin'in benden olduğundan daha fazla şüphe etmesini istemiyorum. Ama senin burda durman lazım.
What are you doing here, Lorenzo?
Burda ne yapıyorsun Lorenzo?
What is going on here?
N'oluyor burda?
Uh, what are... what are you doing here?
Burda... Burda ne yapıyorsun?
What are you doing here, besides destroying the greatest moment of my life?
Burda hayatımın en güzel anını mahvetmek dışında ne halt ediyorsun?
Damon didn't want you, Lily didn't want you, and this town never wanted you, so what are you still doing here?
Damon seni istemedi Lily seni istemedi ve bu şehir seni hiçbir zaman istemedi burda hala ne halt ediyorsun o zaman?
What are you boys doing here?
Siz çocuklar ne yapıyorsunuz burda?
You have structure there, friends.
Burda bir yapı var, dostlar
I know you guys are used to having some latitude, but on this, you go where I go, and that's it.
Biliyorum sizler serbest çalışmaya alışkınsınız, ama burda, ben nereye gidersem siz de oraya gideceksiniz ve bunu tartışamayız.
I've got to finish up here, stay in my lane, but if you two want to take off now, that's fine.
Burda işimi bitirmem gerek, sınırlarımda kalarak, ama siz gitmek istiyorsanız, önemli deği
There he is.
İşte burda.
I'm sorry to meet here.
Burda buluştuğumuz için üzgünüm.
Don't hurt her!
Burda.
This is where you live now.
Bundan böyle burda yaşayacaksın.
God, I can't wait to stop working here once I pay it.
Tanrım, bir kere maaşımı alıp burda çalışmayı bırakmak için beklemeye dayanamıyorum...
She said she was tricked into working here.
Burda çalışmak için kandırıldığını söyledi.
Please don't undercut everything I've done here.
Lütfen burda yaptığım hiçbir şeyi hafife alma.
Is anybody sitting there?
Burda kimse oturuyor mu?
It's my phone number.
Burda benim telefon numaram var.
Because you need an appointment to be here.
Çünkü burda olman için randevu alman gerek.
- What is she doing here?
- O burda ne yapıyor?
You're a material witness here today, nothing more.
Burda sadece bir material tanıksınız, daha fazlası değil.
Was Bonnie just in here?
Bonnie burda mıydı?
- Bonnie will be here any minute.
- Bonnie birazdan burda olur. Ben...
Here you are discovering that you're being traded in for a younger model.
Burda genç bir kız ile aldatıldığınızı öğreniyorsunuz...
And I did not put my hand on this court's Bible to be burnt at the stake, and especially by a petty, foolish, amateur prosecutor who doesn't deserve mine or anyone else in this court's respect!
Ve mahkemenin İnciline elimi basarken, burda haşlanmak için yapmadım bunu. Ve özellikle de dar kafalı, aptal ve amatör bir savcı tarafından. Benim ya da bu mahkemedeki kimsenin saygısını hak etmeyen.
- What are you doing here?
- Burda ne yapıyorsun?
Who you representing here?
Burda kimi temsil ediyorsun?
In fact, maybe I should join you over here, since we agree on so much.
Hatta, burda size katılabilirim. Çok fazla şeyde uzlaşıyoruz gibi.
And what else is keeping you here?
Başka seni ne tutuyor ki burda?
You want to do this right here, or do you want to...
Bunu hemen burda mı yapmak istersin, yoksa...
- I found a lady here -
Burda bir kadın buldum