Busted tradutor Turco
5,451 parallel translation
Now that we've busted out of there, any plans for later?
Şimdi de otobüste karşılaştık, sonra da buluşalım mı?
They busted the night school?
Gece okuluna baskın yaptıklarını duydum.
We gotta lay low. Not get busted.
Yakalanmamak için dikkat çekmememiz lazım.
Rugrat goes and get busted down in Miami.
Rugrat gidiyor Miami'de enseleniyor.
Even more fucked was he got busted for shit that had nothing to do with me.
Benimle alakası bile olmayan bir işten yakalanınca işler daha da sarpa sardı.
Busted!
Yakalandık!
The lock's busted.
- Kapının kilidi kırılmış. - Yok daha neler.
They busted us down at the service unit three months ago,
Hizmet birimimizi üç hafta önce lağvettiler.
A week later they busted us down to truck detail and every day since then I've wondered if I hadn't done that, there might still be an 827.
Bunun bir tuzak olduğunu söylediler. Bunu yapmamış olsaydım durumun böyle olmayacağını, belki de hala 827.birliğin olmaya devam edeceğini düşünüp durdum.
We busted our asses working!
Canımız çıkana kadar çalıştık!
Kara busted me one time, you know? She put a parental lock on my laptop.
Bir keresinde Kara beni yakaladı ve laptopuma ebeveyn kilidi koydu.
A bit trampled and busted and covered in ice... but it's home.
Biraz yıkılıp dökülmüş ve buzlarla kaplanmış... ama ev işte.
'Cause if we sell them on the street... any punk bitch who gets busted with one just to get a couple years knocked off their time!
Eger sokakta satarsak silahlari yakalanana kadar. ... Birkac yil yer ve cikariz!
- Busted. - Ow.
Yakalandın.
Elliot got busted for text-bombing the school.
Elliot okulu mesaj bombardımanına tutmaktan yakalandı.
We're not going in some busted-up minivan with your crazy family.
Çılgın ailenle hurda arabanızla bir yere gitmiyoruz.
Rachel will kill me if I get busted at a party. No.
Eğer bir partide yakalanırsam Rachel beni öldürür, olmaz.
We won't get busted.
Yakalanmayacağız ki.
... you're busted.
Yakalandın yani.
His muffler's been busted for about eight years so everyone knows when he's coming.
Egzoz susturucusu sekiz yıl önce bozuldu. Artık geldiğinde herkes anlıyor.
This relay's busted.
Bu sigorta yanmış.
- Oh, we got so busted.
- Çok pis yakalandık.
Nick got busted.
Nick enselenmiş.
- Oh, we're busted. - Busted?
- Ya gaza bas ya da kenara çek.
Oh, my God. - I'm not busted. - Drive.
- Basıldığımız falan yok.
No one is busted in a bad sense of the word.
Hayır, kimse o anlamda basılmadı.
Well, maybe you could tell me why you busted up that place.
Belki de bana orayı neden dağıttını söyleyebilirsin.
Well, when I was busted, they caught his cards on me.
Tutuklandığımda, onun kartlarını üzerimde yakaladılar.
I've busted my ass this off-season.
Sezon arasında çok çalıştım. Ağırlıkları daha yükseğe kaldırdım.
Busted Bobby Miller's head open pretty good.
Bobby Miller'in kafası kabak gibi açılmış.
He's not gonna get it for you with a busted rib.
Kaburgasını kırarsan rekoru kıramaz.
- The strap's busted.
- Kayışı koptu.
Looks like we are busted.
Galiba yakalandık.
Busted teeth
# Kırık dişler #
I get busted breaking into some guy's fucking house- - come on, I don't want you breaking in.
Birinin evine girerken yakalandım. Hadi ama, senden girmeni istemiyorum.
Maybe that's because the cops busted my party.
Belki de polisler partimi bastığı içindir.
Busted!
Yakalandı!
Busted.
- Yakalandık.
You'Re So Busted.
Suçüstü yakalandın.
Scared we're gonna get busted up here.
Burada basılmaktan korkuyorum.
Busted back in'87 for art fraud.
Sanat eseri sahtecliğinden 87'de geri yakalanmış.
All I know is that one of Keegans'guys got busted.
Bana kalırsa Keegan'ın yakanlanmış adamlarından biri...
It's busted.
Bu gebermiş.
You dive out a fifth-floor window... you got a chance of surviving, but your busted legs... are gonna cut into the Christmas party budget.
Beşinci katın penceresinden atladığında şans eseri hayatta kalırsın ama kırık bacakların yılbaşı partilerine gitmene engel olur.
I ain't heard a thing since my radio got busted. Sweet song, though.
Radyomu bulduklarından beri hiçbir şey duymadım ben, ama güzel şarkı.
I busted out of the hospital.
Ben hastaneden topukladım.
You think the fuckface busted them?
Sence, şerefsiz onlara baskın yapmış olabilir mi?
- Ah! - Busted!
Piç.
And when I was 19 years old I got busted for selling drugs.
Ve 19 yaşıma geldiğimde uyuşturucu satmaktan yakalandım.
Well, surprise, surprise, I get busted and dishonorably discharged and sent home.
Sürprize bak ki yine yakalandım ve onur kırıcı bir şekilde ordudan atılıp eve gönderildim.
Uh-oh, busted.
Yakalandın.