English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ B ] / But i don't care

But i don't care tradutor Turco

1,845 parallel translation
But I don't care.
Fakat umrumda değil.
But I don't care.
- Fakat umrumda değil.
I don't care who, but just pick someone.
Kim olduğu umurumda değil. Birini seç işte.
But i don't care. I miss millie, and i miss my friends.
Millie'yi ve arkadaşlarımı özlüyorum.
- Yeah, it's thin, sure, but I got to say, I don't care for it.
- Evet, ince, kesinlikle,... ama söylemem lazım, çok ta beğenmedim.
- It's oily, but I don't care.
- Biraz yağlı gibi ama sorun değil.
I don't care if you and Mom never say another kind word to each other, but I'm sick and tired of parenting you both.
Annnemle birbirinize güzel sözler söyleyip söylememeniz umurumda değil. Ama ikinize de annelik etmekten bıktım.
Oh, no, exactly, Jen, no offence, but I object to the whole idea that we even need management, like we're a pair of nitwits that don't know how to take care of ourselves.
Çok haklısın, Jen. Alınma ama başımıza bir müdürün gelmesine ta en başından itiraz etmiştim. Sanki biz, başımızın çaresine bakamayacak kadar şapşal insanlarız.
But I don't care.
Ama umurumda değil.
But it's almost midnight, so... lt doesn't matter, I don't care. I don't.
Ama neredeyse gece oldu, yani... Bunun önemi yok. Umurumda değil.
Well, I don't really care where you end up... but Lily's comin'with me.
Sen ne halt edersin bilmiyorum ama Lily benimle geliyor.
But I don't care,'cause in this moment, doing what I love, I know I have already won.
Ama umurumda değil, çünkü şu anda, sevdiğim şeyi yaparak şimdiden kazanmış olduğumu biliyorum.
I don't care what you do, but do not come make it in the club today.
Ne yaptığın umurumda değil, ama bugün kulübe gelme.
But now I just don't care.
Ama artık umurumda bile değil.
Power is an elusive term, but in Hollywood, it's everything. I don't care what they say.
Güç çok zor elde edilen bir şeydir ve Hollywood'da herşey demektir.
I like that part, but I don't care for fish.
Bu kısımdan hoşlandım fakat balık tutamam ben.
- I don't care if you fuck that cop, but whacking my nurse was a bit crass, don't you think?
- Lütfen. - Şu polisi becermen umurumda bile değil fakat benim hemşiremi öldürmen biraz aptalca oldu, değil mi?
Alba, I don't care how you do it! But avoid him!
Alba, nasıl yapacağın umurumda değil ama def et onu!
I know the doctor's gonna know it's cause I lost my virginity... but I don't care, because I was starting... to get paranoid something's wrong.
Doktorun bekaretimi kaybettiğimden deolayı olduğunu bileceğini biliyordum... ama umrudma değildi, çünkü bir şeylerin ters gittiği.. konusunda paranoyak olmaya başlamıştım.
But I don't care if you win the Stanley Cup.
Ama Stanley Kupası'nı kazanman umurumda değil.
Oh, I get that you don ´ t care about your own life but I have a feeling you care about others.
Oh, anlıyorum... hayatını önemsemiyorsun ama başkalarını önemsediğine dair bir his var içimde.
They're gonna give me shit. But I don't care.
Bana kızacaklar ama umurumda değil.
I don't care where we go, but we must leave as soon as possible.
Nereye gideceğimiz umurumda bile değil, ama en yakın zamanda buradan gitmeliyiz.
Some young ladies don't care for them, but I think they're vastly agreeable, provided they dress smart and behave civil.
Bazı genç hanımlar onlarla hiç ilgilenmez, ama bence çok hoşlar. Hele ki iyi giyimli ve kibarlarsa.
I mean Jesus, Norah, It's not like that i don't have enough to deal with my own life. But now I have to take care of you and on top of it i can't.
Tanrı aşkına Norah, kendi hayatımda yeteri kadar sorunum yokmuş gibi bir de seninle uğraşıyorum.
I don't care what we spend, but we have to get it right.
Para mühim değil, ama bu işi hakkıyla kotarmalıyız.
I mean, my parents will care, but they don't count, man.
Yani anne-babamın umurunda olur tabi ama onlar sayılmaz dostum.
But I don't care, I want to help.
Hiç önemli değil. Yardım etmek istiyorum.
Yeah, right, but I don't care.
Evet, doğru. Fakat bu umurumda değil.
But don't you care about Phil?
Phil'i düşünmüyor musun?
I don't care what, I don't care if it's in these rooms or not, but there ain't no laying in the cut on this shit.
Ne olduğu umurumda değil, bu odada olup olmadığı da. ... ama bu boktan durumdan kaçarak kurtuluş yok.
But I don't care if you created me, I wanna live. That's the beauty of it.
Nöbetçiler, o adamlar Generalissimo'yu öldürmeye geldi.
I don't care how, but tell her.
Nasıl olur bilmem ama ona söylemelisin.
I'd pretend to care, but I don't have to.
Umursuyormuşum numarası yapardım ama mecbur değilim.
I'll probably be home by the time you get this, but I don't care.
... bu sana ulaştığında ben büyük ihtimalle evde olurum,... ama umurumda değil.
It's tough but I don't care.
Zoruma gidiyor ama umursamıyorum.
I don't care if you date this girl or not, but you don't define your father as a plumber, or your sister as a dog walker or yourself as a nurse.
Bu kızla çıkman, çıkmaman umurumda değil, ama babanı tesisatçı diye aşağılayamazsın, ya da kız kardeşini köpek bakıcısı diye, ya da kendini hemşire diye.
I know you don't care about your own life, but you got a family.
Hayatının bir anlamı olmadığını biliyorum, ama ailenin var.
I mean, ain't like I don't wanna take care of it, but I leave at 7 : 00 in the morning to go to work!
Yani... bakmak istemediğimden değil..... ama işe gitmek için sabah 7'de çıkıyorum ben.
Look, I don't know about the next life, but in this one, a man has gotta learn to take care of himself.
Sonraki hayatımız nasıl olur bilmem ama bu hayatımızda bir erkek kendi başının çaresine bakmayı öğrenmeli.
I don't care who colleen marries, so long as it's not a fireman, but if you really love your daughter, then you'll make sure that she has sex with her boyfriend.
Colleen'in kimle evlendiği umurumda değil. Yeter ki itfaiyeci olmasın. Ama kızını cidden seviyorsan erkek arkadaşıyla seks yapmasını sağlarsın.
I don't care about the favor, but you can't be out cavorting in the middle of a major lawsuit.
İyilik umurumda değil, ama büyük bir davanın ortasında böyle hoplayıp zıplayamazsın.
I know guys don't care, but... But I know this project was something you wanted to get - - we wanted to get out of the way before our next chapter.
Herifler umursamaz fakat bu projeyi gerçekleştirmek istediğini biliyorduk biz de bir sonraki bölüme kadar yolundan çekilmek istedik.
I don't care who you meet or who you date, but if something happens to her, I'm not gonna sit and watch.
Kiminle buluştuğun ya da randevulaştığın önemli değil ama onun başına bir şey gelirse oturup izleyeceğim.
I don't think it's cheese, but I don't even care.
Sanırım peynir değilmiş ama umurumda değil.
I don't know, but I guess you can come up with something, now that you're here and you care so much about my future and stuff.
Bilmiyorum, ama sanırım sen yine bir şeyler yaparsın şimdi gelip benim geleceğimle ilgilendiğin gibi.
I don't care what's goin'on... but I'm not fuckin'around anymore.
Ne olduğu umurumda değil ama ben artık çevrede gözükmeyeceğim.
The truth is, I don't care. I know that you think my concerns are no bigger than the weekend weather or whatever's new in the snack machine, but I have the weight of the damn world on my shoulders, so if you don't mind, figure out your own crap.
Benim endişelerimin, hafta sonu hava durumundan ya da yemek makinesinde olanlardan daha fazla olmadığını düşündüğünü biliyorum ama bütün dünyanın yükü benim omuzlarımda o yüzden, eğer kusuruma bakmazsan, kendi başının çaresine kendin bak.
Look, Abby, I know that I act like I don't care, And all, but I'm really gonna miss you.
Abby, umursamaz bir şekilde davrandığımı biliyorum ama seni özleyeceğim.
I don't care what you think about yourself, but I believe in you, ok?
Kendi hakkında düşündüklerin de umrumda değil, ama sana inanıyorum, tamam mı?
I don't know just yet, but I promise I'll find you a safe place, with people who will be overjoyed to have a girl as wonderful as you to care for.
Henüz bilmiyorum fakat söz veriyorum, sana senin gibi mükemmel bir kıza bakmaktan çok memnun olacak kişilerin bulunduğu güvenli bir yer bulacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]