But instead tradutor Turco
3,021 parallel translation
You gather the grains - the food that you're hungry for and your family is hungry for - but instead of eating it, you keep some of it back... .. and you take it and you plant it back into the dirt.
Kendi açlığınızı ve ailenizin açlığını gidermek için... yemek yerine, taneleri toplayıp... bazılarını saklarsınız, ve işlemek için... toprağa gömmek...
But instead of going out of your way, just go wait for me at your house.
- Evet. Ama daha buraya gelmene gerek yok ; direk eve git sen.
But instead I'll wait.
Ama bekleyeceğim.
Where you had to put together the DNA of various species... but instead you put together these files?
Birçok DNA çeşidini bir araya mı koydun? Sonra da bütün dosyaları bir araya mı koydun?
I wanted to talk to Mia, but instead, Ken and Shirley Roos... let us watch their daughter do what she loves best.
Mia ile konuşmak istedim ama Ken ve Shirley Roos bunun yerine kızlarının en iyi yaptığı şeyi izlememize izin verdi.
But instead of avenging her death you were romancing Armaan's girlfriend and sister.
Ama sen onun intikamını alacağına Armaan'ın kız kardeşi ve onun kız kardeşiyle romantizm peşinde misin?
But instead of Furya, we wind up someplace called... Not Furya.
Ama Furya yerine sonumuz Furya haricinde bir yerde bitti.
He tried to kill his wife.. .. but instead shot her in the arm and then turned the gun on himself.
Karısını öldürmeye çalıştı ama kolundan yaraladı ve sonra silahı kendine doğrulttu.
All you got to do is make one phone call and it saves our asses, but instead, you want us to drown, like 90 percent of the other restaurants in the city.
Tek yapman gereken bir telefon açıp götümüzü kurtarmak ama sen şehirdeki restoranların % 90'ı gibi boğulmamızı istiyorsun.
- You're right, I could have, but instead I sent them home with tummy-aches.
- Haklısın, verebilirdim ama onun yerine onları karın ağrısıyla evlerine gönderdim.
But instead what happens?
Ama aksine ne oldu?
But instead, I ended up in this shithole.
Onun yerine hayatım bu bok çukurunda sona erecek.
But instead on the whims of man's nature.
Onun yerine insan doğanın nazına bağlı.
But instead of being able to read Greek, I can see map lines.
Antik Yunanca okumak yerine, haritaları görebiliyorum.
I thought it might make me think too much of him, but instead I think of you.
Tablonun bana onu hatırlatmasından korkuyordum ama onun yerine seni hatırlatıyor.
... but instead became completely unpredictable, which of course drove the men even Wilder.
Onun yerine, tamamen tahmin edilemez oluyordum ve bu da, erkekleri çok daha vahşileştiriyordu.
He could have killed me, but instead he showed me mercy.
Beni öldürebilirdi ama onun yerine merhamet gösterdi.
But instead...
Bunun yerine...
But instead I got cellphones and freeways and motels and fucking sports radio.
Ama bunu yerine cep telefonları, otobanlar.. moteller ve sikik spor radyo kanalları vardı.
" But instead I have gone down a path toward a misery
" ama ben bunun yerine ıstırapların içine düştüm
But instead you wanted your grand finale, show everyone just how clever you've been.
Fakat bunu yapmayıp, büyük finalini gerçekleştirmek, herkese ne denli zeki biri olduğunu göstermek istedin.
But instead of perishing, they flourished.
Ama develer telef olacağına daha da güçlenmiş.
But instead, you're sitting here watching me fail at dinner.
Ama onun yerine oturmuş eti kesemememi izliyoruz.
But instead, SHE professes love for the unpalatable "Jimmy" Belford.
Ama bunun yerine, o itici "Jimmy" Belford'a aşkını ilan ediyor.
The warehouse was supposed to do good, but instead, it just keeps killing the people I love.
Depo'nun iyi olan şeyler yapması lazımken, .. sevdiklerimi benden alıp duruyor.
♪ But instead of waiting...
# Ama yerine bekliyor...
Lincoln believed that slavery was wrong, but he also said that he had no intention of abolishing it, hoping instead it would die out over time.
Lincoln, köleliğin yanlış olduğuna inandı ama bunun yanında tamamen ortadan kaldırmaya da niyetli olmadığını söyledi köleliğin zaman içinde yok olacağına inandı.
He says he can't do tonight but can we do lunch tomorrow instead?
Bu gece yapamayacağını ama yarın yemek yiyebileceğimizi söylüyor?
But then he texted to say, "Let's go for a picnic instead."
Ama sonra, tekrar mesaj attı, "Onun yerine pikniğe gidelim" diye.
That... that would be weird, but... I've thought about and I think I can forget about all that and just think about you and me instead.
Bu garip olurdu ama düşündüm ve hepsini unutabilirim ve sadece birlikteliğimizi düşünebilirim.
The light we're seeing is still being generated by nuclear fusion, but it's happening in a ring of hydrogen that surrounds the core instead.
Gördüğümüz ışık hâlâ nükleer füzyon tarafından üretilmektedir. Ancak bu sadece bir hidrojen halkasında meydana gelmektedir. Çekirdekte değil de çekirdeği saran bir halkada meydana gelir.
- But? I may have, um, asked her to be my date instead.
Onun yerine bu akşam bana eşlik etmesini istedim.
I wanted to remotely turn on the air conditioning but accidentally turned on the heat instead.
Soğutucuyu açmalıydım ama sıcağı açmışım.
I do not know why... but I have embroidered a couple of quail instead.
Ama onu yerine neden bir çift bıldırcın işledim bilmiyorum.
But what do we have instead?
Ama neyimiz var?
Now, can't you do something like North by Northwest... but for us this time, instead of for MGM?
"Gizli Teşkilat" gibi bir film çeksen olmaz mı? Ama bu sefer MGM yerine bizim için olsun.
I was going to make her into a star... but she chose the life of a housewife instead.
Onu bir yıldız yapacaktım. Ama o ev hanımlığını seçti.
Beyond the Inferno lies Purgatory, where awaits your precious Beatrice. But instead of you, I shall escape from this pit.
Fakat senin aksine, ben bu çukurdan kaçacağım.
He wanted to give it back to you, but... I traded him the cherry bomb instead.
Sana kendi geri vermek istedi ama ben ona karşılık maytabı verdim.
In the 16th Century, the mystic John Dee wrote the "Sigillum Aemeth", a book of musical chants that were meant to summon angels, but brought forth demons instead.
16. yüzyıl da, esrarengiz John Dee * Melekleri çağırmak adına. "Sgillum Aemeth" isimli ilahi kitabını yazmıştı.
Tybalt would kill you, but you instead killed Tybalt.
Tybalt seni öldürecekti, ama onun yerine sen onu öldürdün
Have me instead, but stay away from my daughter.
Beni alabilirsin ama kizimdan uzak dur.
Yeah, I tried to do the right thing, but I ended up fucking your sister instead.
Evet, doğru şeyi yapmaya çalıştım ama sonunda onun yerine kız kardeşinle yattım.
Levanna's birthday is Sunday, but tips are real good on a Sunday so I was gonna work it and celebrate her birthday tomorrow instead.
Ravana'nın doğumgünü Pazar, ama Pazar günü bahşişler çok iyi, o nedenle doğum gününü gününü yarın kutlayacaktım.
But Danni ran to her boyfriend instead.
Ama Danni onun yerine hemen sevgilisine koştu.
But not decide that instead.
Ama onun yerine böyle bir karar aldık.
But no, instead we got a night of fucking Goodereks.
Ama hayır, onun yerine siktiğimin Gooderek'lerinde bir gece geçiriyoruz.
Their credit was ong overdue, I asked them to pay up, but they beat me instead, I am advocate Pammi Bajaj, I am advocate Pammi Bajaj,
Para isteyince de beni dövmeye başladılar. Ben avukat Pammi Bajaj...
Normally I spend some time kicking your ass, but... Since you saved mine this morning, I'm gonna give you the grand tour instead.
Normalde sana hayatı zindan ederdim ama sabah beni kurtardığın için, sana burayı gezdireceğim.
I wanted to give you a lesson but you gave it to me instead.
Size bir ders vermek istemiştim ama dersi bana siz verdiniz.
Each day I request it to take me home but, it takes me to the garage instead.
Her gün beni evime götürmesini istiyorum ama eve gideceğine tamirhaneye gidiyor.
instead 1488
instead of me 24
instead of you 17
instead of 232
but i can't 1234
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
instead of me 24
instead of you 17
instead of 232
but i can't 1234
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i don't have any money 24
but i'm not interested 30
but it's ok 45
but it's over 138
but in the end 317
but i'm tired 27
but i'm 401
but it 307
but i'm hungry 38
but i don't have any money 24
but i'm not interested 30
but it's ok 45
but it's over 138
but in the end 317
but i'm tired 27
but i'm 401
but it 307
but i'm hungry 38