Bye forever tradutor Turco
79 parallel translation
Bye Kang Min Joo. It's goodbye forever!
Kang Min-joo, sonsuza dek sana veda ediyorum.
A woman saying good-bye forever can afford to be.
Bir kadın elveda diyorsa sonsuza kadar dayanır.
It is not good-bye forever, Your Majesty.
Sonsuza kadar ayrılmıyorsunuz Majeste.
It's good-bye forever, james. No!
Öyleyse elveda, James.
And every time say good-bye forever, Every time say good-bye forever,
Özür dilerim ama çok yorgunum ve uyumak istiyorum.
Every time say good-bye forever,
Yine mi Leningrad'a kaçtın?
Good-bye forever!
Elveda!
Good-bye forever, Saddam!
Sonsuza dek elveda Saddam!
Good-bye forever.
Elveda.
One last good-bye forever, my former love.
Son bir veda... Seni son defa öpmek istiyorum.
One last good-bye forever kiss is all I want.
Son bir veda öpücüğü. Tek istediğim bu.
So, bye forever.
Bu yüzden, sonsuza kadar elveda.
Not once the cat of commitment is out of the bag of Susan. That's when you have to say good-bye forever.
- Ve o zaman ebediyen elveda dersin.
If you get in that car, it's good-bye forever.
O arabaya binerseniz, bir daha görüşemeyiz.
Before we say good-bye forever...
Birbirimize elveda demeden önce- -
Good-bye forever.
Sonsuza kadar hoşçakal.
Yeah, it's good-bye forever, you rednecks.
Sonsuza kadar elveda sizi köylüler.
So it's not like it's good-bye forever.
Yani sonsuza dek ayrılıyor değiliz.
Good-bye forever, liz lemon.
Sonsuza dek elveda, Liz Lemon.
Bye-bye forever.
Güle güle. Sonsuza dek elveda.
Say good-bye forever, pal.
Sonsuza kadar hoşça kal, dostum.
It's time to say good-bye forever.
Tanıştığımız Etiyopya yemeğine sonsuza dek veda etme zamanı geldi.
Good-bye forever!
Sonsuza dek elveda!
" but there's no easy way to say good-bye forever.
"Belki de bunu yüzünüze söylemem gerekirdi, fakat" sonsuza kadar elveda " demenin hiçbir kolay yolu yok.
But I got injured real bad, and I almost bade you bye-bye forever.
Ama ben çok kötü yaralandım. Neredeyse "elveda" diyordum.
And good-bye forever.
Ve sonsuza dek hoşçakalın.
Yeah, bye forever.
Evet, sonsuza dek hoşçakal.
Bye forever. Yep.
- Sonsuza dek hoşçakal.
Good-bye forever.
Sonsuza dek elveda.
- Great talk. - Good-bye forever.
Sonsuza kadar hoşça kal.
Bye forever, Milhouse.
Sonsuza dek elveda Millhouse.
Good-bye forever, you factory reject dildos.
Sonsuza dek hoşçakalın, fabrika hatası dildolar sizi.
Good-bye forever, you soup line at a gay homeless shelter.
Sonsuza dek hoşçakalın, sizi eş cinsel evsizler barınağındaki çorba kuyruğu.
Good-bye... forever.
Sonsuza kadar elveda.
If you got the place, it would be good-bye beach, forever, wouldn't it?
Eğer siz alırsanız, ona da sonsuza kadar "elveda," demiş olacağız, öyle değil mi?
"I'm counting five, if you don't say yes" "you can say good-bye to us, forever"
Beşe kadar sayacağım, ya kabul edersin ya da bize elveda dersin.
- ♪ Before you whisper good-bye forever ♪ - Hey. Must you wear that filthy thing on your head?
O pis şeyi kafana takmak zorunda mısın?
I am only doing this because I forever regretted not saying good-bye to Breepa De Luca before he died.
Bunu yapıyorum çünkü Breepa De Luca öldüğünde ona veda edemeyip.. Pişman olduğumdan dolayı.
Next thing I know, "Good bye, forever, Ray."
Sonra tek bildiğim "Elveda, Ray".
If you wanna do what's best for you and Nikki, you're gonna have to say good-bye to somebody forever.
Eğer Nikki ve senin için en iyi olanı yapmak istiyorsan, birilerine elveda demek zorunda kalacaksın sonsuza dek.
And Umrao Jaan bid good bye to Faizabad forever.
Ve Umrao Jaan bir daha geri dönmemek üzere Faizabad'tan ayrıldı. Bu benim hikayemdi.
And since that could take till forever, I decided it'd be nice to stop by my folks'house and tell them good-bye.
Ve bu kızgınlığın bir ömür sürme ihtimâline karşın gitmeden tüm dostlarıma uğrayıp, veda etmeye karar verdim.
I said good-bye to those backward folks forever.
Onlara sonsuza dek, elveda dedim.
If you say anything to anyone, we'll pay you another visit, where you'll say good-bye to your mommy and your daddy... Forever.
Birine bir şey söyleyecek olursan, size bir ziyarette daha bulunuruz ve bu sefer annenle babana sonsuza dek elveda dersin.
Then I guess this is good-bye... Forever.
O halde bu hoşça kal demek, sonsuza dek.
Can you get a shot of downtown LA before we... say good bye to it forever?
Veda etmeden önce şehir merkezini çeker misin?
And then she said it was all just to say good-bye- - like, forever.
Sonra bana sadece hoşçakal demek istediğini söyledi, sonsuza kadar.
Or say you could erase Alaska, our marriage, me, forever, good-bye... would you?
Ya da Alaska'yı, evliliğimizi, beni silebileceğini söyle sonsuza dek. Hoşça kal. Yapabilir misin?
Good-bye... forever.
Elveda... Sonsuza kadar...
Boy, get in the car, and say good-bye to your best friend forever.
Evlat, arabaya atla, ve en iyi arkadaşına sonsuza dek elveda de.
# # forever I try to make it right # # together we suck, end in sight # # I'm tired of fighting the good fight # # if you say the word, then I'll say good-bye #
d d forever I try to make it right d d together we suck, end in sight d d I'm tired of fighting the good fight d d if you say the word, then I'll say good-bye d