Catesby tradutor Turco
33 parallel translation
- Good morrow, Catesby.
- Tünaydın Catesby.
- With patience, good Catesby, as prisoners must.
- Her mahkum gibi, çaresiz, sabırla sevgili Catesby.
Where is he, Catesby, in his bed?
Şimdi nerede Catesby, yatağında mı?
Catesby, we come.
Peki Catesby, geliyoruz.
Catesby, Ratcliffe, Lovel, go with them.
Catesby, Ratcliffe, Lovel, onlarla birlikte gidin.
Come hither, Catesby.
Gel bakalım, Catesby.
Well, then, no more but this. Go, gentle Catesby... and, as it were far off, sound thou Lord Hastings... how he stands affected unto our purpose... and summon him tomorrow to the Tower... to counsel on the coronation.
O zaman şöyle yapalım, aziz Catesby sen git, Lord Hastings'i şöyle belli etmeden bir yokla bakalım bizim bu tasarımızla ilgili eğilimi nedir.
Catesby... commend me to Lord Hastings.
Catesby, Lord Hastings'e benden selam söyle.
Good morrow, Catesby.
İyi sabahlar, Catesby.
Well, Catesby... ere a fortnight make me older... I'll send some packing that yet not think on't.
Ee, Catesby şu yaşıma on beş gün daha eklenmeden, başıma gelecekten haberim bile olmadan apar topar çekip gitmiş olacağım demek.
- Good morrow, Catesby.
- Günaydın, Catesby.
Catesby hath sounded Hastings on our business... and finds the testy gentleman so hot... that he will lose his head ere give consent... his master's son, as worshipful he terms it... shall lose the royalty of England's throne.
Catesby bizim işle ilgili olarak Hastings'i yokladı. Adam huzursuz olmuş ve hararetle karşı çıkmış. "Efendisinin evladı" nın, saygıdan bu ifadeyi kullanmış, İngiltere tahtını kaybetmesine göz yummaktansa kellesini kaybetmeye razıymış.
Now, Catesby, what says your lord to my request?
Evet Catesby, efendiniz dileğime ne diyor?
Return, good Catesby, to the gracious duke. Tell him, myself, the mayor and citizens... in deep designs in matter of great moment... no less importing than our general good... are come to have some conference with His Grace.
Aziz Catesby, lütfen Dük Hazretlerine gidiniz ve benimle birlikte, Belediye Başkanı ile yurttaşların da burada olduğunu, kendisiyle tüm ülkenin menfaatine ilişkin son derece acil ve önemli konularda görüşmek istediğimizi bildiriniz.
Here Catesby comes again.
İşte Catesby geliyor yine.
Now, Catesby, what says His Grace?
Evet Catesby, Lord Hazretleri ne diyor?
- Catesby.
- Catesby.
Come hither, Catesby.
Bir dakika gel, Catesby.
Ratcliffe, thyself, or Catesby.
Ratcliffe, sen veya Catesby.
- Where is he?
- Catesby nerede?
- Catesby, fly to the duke.
- Catesby, koş hemen Düke git.
True, good Catesby, bid him levy straight the greatest strength and power he can make... and meet me presently at Salisbury.
Ha tabbi, haklısın, aziz Catesby. Ona de ki, toplayabileceği en büyük kuvveti toplasın ve hiç vakit kaybetmeden Salisbury'ye gelsin.
Why, how now, Catesby?
Ne var Catesby, ne oldu?
- He's doing Catesby.
- Jim okumuyor mu onu?
Catesby, my lord.'Tis I.
- Catesby lordum, benim.
I've had a fearful dream. Catesby, I fear...
Korkunç bir rüya gördüm Catesby, korkuyorum.
One of the government's first steps was the removal of the Secret Service's old guard, Sir Scott Catesby, and the passing of more stringent terror laws which saw the deportation of the radical cleric Nabil Alawi.
Hükümetin ilk adımlarından biri Gizli servisin kıdemli muhafızı Sör Scott Catesby'i görevden almak ve Nebil Alawi'nin sınır dışı edilmesini öngören daha sıkı terör yasaları geçirmek oldu.
The rest that love me... rise... and follow me! Catesby, Ratcliffe, Lovel, see it done.
Catesby, Ratcliffe, Lovel, siz bakın bu işin icabına.
- What do I read?
- Hayır, o Catesby'yi yapacak.