Ceremony tradutor Turco
4,730 parallel translation
Of course, the second one was less of a religious ceremony
Tabii ikincisi pek dini bir tören sayılmazdı.
( Loudly ) Brooke, the ceremony was lovely!
Brooke, düğün çok güzeldi!
"As Boukman presided over the vodou ceremony, " one of the slave women started dancing, " a knife in her hand.
Boukman vudu törenini yönetirken kadın kölelerden biri elinde bıçakla dans etmeye başladı.
WE'RE PLANNING AN INDOOR CEREMONY.
Kapalı bir tören planlıyorduk.
Ladies and gentlemen, in ten minutes we will celebrate Haven's heroes with a medal ceremony for our brave Haven firefighters.
- Tamam. Bayanlar baylar, 10 dakika sonra cesur Haven itfaiyecileri için düzenlenen madalya töreninde Haven'ın kahramanlarını kutlayacağız.
That was a beautiful ceremony.
Güzel bir cenaze oldu.
You know, even in ancient times, the Maypole ceremony was reserved only for fae who had found their soul mates.
Antik dönemlerde bile Çiçekli Direk Töreni yalnızda ruh eşini bulan perilere mahsustu.
Don't gotta stand on ceremony.
Kafanıza göre.
Hey, the ceremony lasts for three hours, so you better go pee now. You know, your weak bladder. - You remembered.
Tören üç saat sürecek yani şimdi gidip işesen iyi olur.
- Beautiful ceremony.
- Çok güzel bir tören.
What about the shoe ceremony?
Ayakkabı töreni nasıl?
We now begin the enlistment ceremony for the 104th Trainee Corps!
Artık resmen eğitim birliği 104'ün üyelerisiniz!
It's a Casti cleansing ceremony.
Casti arınma ayini.
Keep this ceremony confined to the hollows.
Bu ayini Hollows ile sınırlı tutun.
I-I know it's bad luck to see the bride Right before the ceremony, but I realized something.
Düğünden önce gelini görmenin kötü şans getirdiğini biliyorum ama bir şey fark ettim.
I helped her put her immigration papers in order and I officiated the ceremony.
Göçmenlik evraklarını düzene koyma konusunda ona yardım ettim ve töreni ben yönetmiştim.
Tomorrow's'Mata Ki Chowki'( prayer ceremony ).
Yarın dua töreni var.
This is no time to stand on ceremony.
Şimdi törenin sırası değil.
- When's the graduation ceremony?
Mezuniyet töreni ne zaman?
Oh, the ceremony- - that doesn't matter to me.
Tören- - benim için önemli değil.
It's about a family curse, a stolen emerald necklace, an unidentified body found in a squire's grave, and a family tradition involving a nine hour bell ringing ceremony to kick off the new year.
Bir aile laneti, çalınmış zümrüt gerdanlık köy ağasının mezarında bulunan kimliği belirsiz bir ceset ve yeni yılı karşılamak için 9 saatlik zil çalma töreni yapan bir aile geleneğiyle ilgili.
I would like to invite you all to my black belt ceremony, right here in the office at lunch, lunch not provided.
Sizleri öğle vakti bu ofiste yapılacak olan siyah kuşak törenime davet etmek istiyorum. Öğle yemeği tarafımdan karşılanmayacaktır.
You're going to your mother's ceremony and that's it.
Annenin merasimine geleceksin.
- I don't need a piece of paper and a ceremony
- Aşkımızı ve bağlılığımızı kanıtlamak...
I don't need a piece of paper and a ceremony to prove our love and commitment.
Aşkımızı ve bağlılığımızı kanıtlamak için bir kâğıda ve törene ihtiyacım yok.
Lena's dad got ordained on the Internet so he going to perform the ceremony, so he's out, and dad hasn't responded to the invitation.
Hayır, hayır. İnternette Lena'nın babası papazdan töreni yapmasını istemiş, papaz edecek ama kendisi etmeyecek,.. ... ve babam da henüz davetiye bir karşılık falan vermedi.
Speaking of crazy, did you know that Lena's father is performing the ceremony on Saturday?
Çılgınca demişken ; İnternet'ten papaz falan çağırmış falan...
- The ceremony.
- Tören.
I already know what I'm wearing for the ceremony, mom.
Tören için giyeceğim şeyi zaten biliyorum ben anne.
Shortest possible ceremony.
Mümkün olan en kısa seremoni olmalı.
When is the ceremony?
Seremoni ne zaman?
When you become an intern, there's a ceremony where you get your white coat.
Stajyer olduğunuzda beyaz önlük giyme töreniniz olur.
My parents came to my white coat ceremony.
Ailem beyaz önlük törenime gelmişti.
It's the annual commemorative ceremony.
Yıllık anma töreni.
About the commemorative ceremony on Friday...
Cuma günkü anma töreni hakkında...
That concludes the ceremony.
Tören burada sona eriyor.
I'm gonna ask for her hand, and, uh, if she says yes then, uh, you're gonna perform the ceremony.
Ona evlenme teklifi edeceğim ve evet derse nikâhı sen kıyacaksın.
Maybe this time, you'll make it all the way through the ceremony.
Muhteşem. Belki bu sefer törene kadar dayanırsınız.
- Well, that was a beautiful ceremony.
- Güzel bir törendi.
And I would eat it alone in my room with great ceremony... feeling like a normal kid.
Büyük bir merasimle odamda onu tek başıma yiyecektim. Normal bir çocuk gibi hissederek.
GOLDEN CITY COMPLETION CEREMONY
~ ALTIN ŞEHİR TAMAMLAMA TÖRENİ ~
Look a prince at your ceremony
Seremoninde bir prens gibi görün.
- After the ceremony
- Seremoniden sonra.
- Let the ceremony start - It won't!
- Seremoniyi başlatalım.
Ten minutes before the ceremony, I freaked out
Seremoniden on dakika önce, aşırı heyecanlandım.
You ran from your marriage ceremony in her presence
Onun önünde evlilik seremoninden kaçtın.
Let the ceremony begin, everything will freshen up
Seremoniyi başlat, sonra her şey rahatlayacak.
I heard that you excel in the tea ceremony
Çay seremonisinde çok iyi olduğunu duydum.
Can I come to the ceremony? Please.
- Törene ben de gelebilir miyim?
Yeah. We don't know what happened, but Annie and I- - we had a ceremony for her and we said good-bye.
Ne olduğunu bilmiyoruz ama Annie'yle ben onun için cenaze töreni yaptık.
Night of the Graduation Ceremony Humanity Rises Again ( 2 )
Mezuniyet Töreni Gecesi İnsanoğlunun Canlanışı, Bölüm 2