Charades tradutor Turco
319 parallel translation
Bet he's very good at charades.
Çok iyi taklit yaptığına eminim.
Such fun, charades.
Ne gülünç bir maskaralık!
- What are we gonna do, play charades?
- Biz ne yapıcağız, sessiz sinema mı oynayacağız?
I have better things to do than play charades.
Bilmece oynayacak vaktim yok.
- Well, my boyfriend was busy. - That's no excuse for creeping in while we're... playing charades.
- Bu bahane değil, bizi soracak olursan sessiz sinema oynuyorduk.
- Quick thinking about the charades.
- Sessiz sinema ha! İyi düşündün..
- The conventions are charades.
- Konferanslar sadece birer oyun.
Lots of snow and I don't ski. Charades!
Her yer kar ama ben kayak yapmıyorum.
Spock, we'll not go along with these charades any longer.
Bu maskaralığa daha fazla tahammül etmeyeceğiz.
Why, in this house there was scarcely a weekend... without its treasure hunts, charades, games of infinite variety.
Bu evde, hazine avları, sessiz sinema gibi sınırsız çeşitte oyunların olmadığı pek az hafta sonu vardı.
The last time I played a game was charades...
En son oynadığım oyun sessiz filmdi...
- You're only here three days, you gonna play charades every night?
Yalnızca 3 gün kalacaksın. Her gece sessiz sinema mı oynayacaksın? Bu mu?
- Charades.
- Sessiz sinema.
Anyone want to play charades?
Kim sessiz sinema oynamak ister?
- We tried charades.
- Sessiz film denedik.
Let's play charades, and my word will be "orgy."
"TABU" oyunu oynayalım, benim kelimem de "ORJİ" olsun.
How about a round of that always enjoyable game, charades?
Pekâlâ millet, her daim eğlendiren sessiz sinemadan bir tur oynamaya ne dersiniz?
Yes, messieur and Madame Redfern... I blame myself for not having seen through your little charades earlier. But then, unfortunately, not even Hercule Poirot is perfect.
Evet Mösyö ve Madam Redfern, küçük oyununuzu daha önce... fark etmediğim için kendimi suçluyorum.
Charades and pretty lies
Maskaralıklar ve hoş yalanlar
Charades conceal me
Maskaralıklar beni örtbas ediyor
Behind my charades?
Maskaralıklarımın arkasındaki beni?
- Just what I'm in the mood for... - a game of charades.
Tam da tabu oyunu oynamaya can atıyordum.
Charades!
Sessiz sinema oynuyoruz!
Why don't we just play charades?
Sessiz sinema oynasak olmaz mı?
play charades?
Sessiz sinema?
there's charades.
Sessiz sinema oynayalım.
i don't like charades.
Sessiz sinema oynamayı sevmiyorum.
By our standards, the customs here, their code of honor, is the same pompous, strutting charades that endangered our species a few centuries ago.
Bizim standartlarımıza göre, buradaki töreleri, şeref kuralları, bundan yüzyıllar önce, çalımlı yürüyerek oynanan cafcaflı... ve türümüzün geleceğini tehlikeye atan orta oyunlarına benziyor.
By our standards, the customs here, their code of honour, is the same pompous, strutting charades that endangered our species a few centuries ago.
Bizim standartlarımıza göre, buradaki töreleri, şeref kuralları, bundan yüzyıllar önce, çalımlı yürüyerek oynanan cafcaflı... ve türümüzün geleceğini tehlikeye atan orta oyunlarına benziyor.
Uh, they're having charades in the west lobby.
Şeyy batıdaki lobbyde Sessiz Sinema oyunu var.
That's how you play charades.
Alf, o sinyal, oyunu nasıl oynayacağını gösterir.
You trifle with me at your peril... with these silly charades.
Saçmalıklarınızla beni rahatsız etmeniz kendi zararınıza.
Do you play charades?
Sessiz sinema oynar mısın?
we play our traditional game of charades, and when he gets bored and asks for a story, you stick the dress and the hat on and knock on the door.
Geleneksel'sessiz sinema'oyunumuzu oynarız, sıkılıp da bizden bir hikaye isteyince de sen çıkar gelirsin, elbise ve şapka ile kılık değiştirirsin. sonra da kapıyı çalarsın.
Christmas sherry and charades with honest, manly fellows.
Dürüst ve mert dostlarla Noel şarabı ve sessiz sinema.
I love charades.
Sessiz sinemaya bayılırım.
We could have a jolly game of charades.
Bir güzel, sessiz sinema oynayabiliriz.
Playing charades?
Sessiz sinema mı oynuyorsunuz?
Charades?
Karides?
First, my friend, Bill and I congratulate you on a well-played round of charades.
... böyle başarılı olduğunuz için sizi kutlarız.
Charades!
Sessiz sinema!
Wine, beautiful women, strip charades.
Şarap, güzel kadınlar, sessiz sinema..
No more charades and afternoon croquet no more reading, disturbed only by a cricket...
Sessiz sinema oynamaz, öğleden sonraları kitap okumaz olmuşlar, sadece kriket oynar olmuşlar.
There'll be hunting, charades and ever so many delightful, romantic misunderstandings.
Avlanma, sessiz sinema oyunu ve hatta bir sürü tatlı romantik karışıklıklar olacak. Lisa!
We don't have time to play charades here, you asshole.
Bilmeceler için zamanımız yok. Çöz beni.
D'you fancy now a game of charades?
Sessiz sinema oynamak ister misin?
Don't call me to be part of your charades again.
Beni oyunlarına alet olmam için yeniden çağırma.
What are you guys doing, charades?
Siz napıyorsunuz, sessiz sinema mı oynuyorsunuz?
Darts the ritual eating of the first husband's brains and then charades.
Ardından eski kocanın beynini yeme töreni yapacağız sonra da sessiz sinema oyunu.
- What will we play? - Charades, Truth or Dare...
- Peki, ne oynayacağız?
Are you good at charades?
Güzel.