Cheat tradutor Turco
4,420 parallel translation
Maybe I ought to do like Bud. Walk out of here, retire. Cheat on my wife, square dance.
Belki de Bud gibi yapmalıyım buralardan gitmeli, emekli olmalı karımı aldatmalı, dörtlü dans yapmalıyım.
She would never cheat on me.
O beni asla aldatmaz.
I can't promise you that I'll never cheat on you.
Seni hiç aldatmayacağımın da sözünü veremem.
I cheat.
Hile yaptım.
You did not! You can't cheat on a dead person.
İlgisi yok, ölmüş birini aldatamazsın.
Yeah, but why would a college player cheat, especially at a prestigious academic university?
Tamam da niye bir üniversite oyuncusu hile yapsın ki, hele ki adı sanı duyulmuş bir akademik üniversitede okuyanı?
- You came up with this scheme in college, but you knew Enzo wouldn't cheat'cause he was a good guy.
- Bu planı daha üniversitedeyken yaptın. Ama Enzo'nun hile yapmayacağını biliyordun, çünkü o iyi biriydi.
so I would cheat on her, and I can't marry someone who always has another sex tape or surprise scheme up their sleeve.
Başkasıyla seks kasedi olan ya da başkalarının işine karışan biriyle evlenemem. Hamburger yemek ister misin?
It sounds like you're saying you need your parents in order to cheat adults out of candy.
Sanki annenlere yetişkinleri kandırmak için ihtiyacın var gibi.
You may try to cheat the white devils...
Belki o beyaz şeytanları kandırabilirsin ama Allah'ı kandıramazsın.
Besides, honey, do you honestly think I would ever cheat on you?
Ayrıca tatlım, gerçekten de seni aldatacağımı düşünüyor musun?
Louise would never cheat on you.
Louise seni asla aldatmaz.
Even on my cheat days?
Serbest günlerimde bile mi?
There are no cheat days.
Serbest günün yok.
I told you I'd never cheat on you again and how much I loved you, and I gave you a foot rub and whatnot.
Seni bir daha hiç aldatmayacağımı ve ne kadar sevdiğimi söyleyip ayak masajı filan bile yapmıştım.
- But why would Walter cheat?
- Ama Walter neden hile yapsın?
He was a cheat.
- O bir sahtekârdı.
And sometimes he's genuinely superhuman but I will lay you odds all day long that more often than not, that guy is a cheat.
Ve bazen gerçekten onun süper iş çıkardığını kabul etsem de..... o adamın hilebaz olduğunu bütün gün sana anlatabilirim.
The slot cheat?
Şu slotçu herif mi?
You may try to cheat the white devils but you cannot cheat Allah.
Belki o beyaz şeytanları kandırabilirsin ama Allah'ı kandıramazsın.
You lie, you cheat.
Yalan söyledin, aldattın.
Yeah, well, at least Ashley's smart enough not to cheat on me.
En azından Ashley beni aldatmayacak kadar akıllı.
Do you know why men cheat?
Erkekler neden aldatır bilir misin?
I could never cheat on Bonnie.
Bonnie'yi aldatamam.
I would never cheat on you.
Seni asla aldatmam.
I know, and I would never cheat on you, either, but... if we're being completely honest, I had, well, I guess the best way to describe it would be... an energy exchange?
Biliyorum ve ben de seni asla aldatmam ama eğer birbirimize dürüst davranıyorsak, ben aldattım, yani sanırım tarif etmenin en iyi ifadesi bir enerji değiş tokuşu yaşadık.
I cheat on my diet, but nobody knows'cause the damage is on the inside, and the first warning sign is sudden death.
Diyet yaparken hile yapıyorum fakat bunu kimse bilmiyor çünkü hasarı içten veriyorum ve bunun ilk göstergesi de ani ölümüm olacak.
Can I cheat off you?
Senden kopya çekebilir miyim? Pardon.
I'm saying, I'd never cheat on you.
- Ne? İşin özü, seni asla aldatmam.
I'm going down the Police Association to cheat at cards.
Polis lokalinde kâğıt oynayıp hile yapacağım.
She'll be deposed and she'll tell the truth as she remembers it, and she remembers she did not cheat.
İfade verecek ve hatırladığı gerçekleri söyleyecek hatırladığı şey de aldatmadığı olacak.
You can't say you didn't cheat when you did.
Aldattığın zaman aldatmadığını söyleyemezsin.
I didn't cheat.
Aldatmadım.
He's the one who got the will amended so that he could cheat a poor widow out of her property.
Değiştirilmiş vasiyeti elinde bulunduran bu sayede zavallı bir dulu mülkünden edip aldatabilecek olan o.
He wasn't too keen to reach his mausoleum, and he gobbled pills to try to cheat death.
Anıt mezarına kavuşmaya can atmıyordu ve bu yüzden ölümden kurtulmak için bir sürü ilaç kullandı.
You manipulated me into thinking that it was over so I would cheat on her.
Beni bittiğine inandırdın böylece onu aldatabileceğimi düşündün.
How does he cheat with that head?
Bu kafayla nasıl zamparalık yapıyor bu?
Health Club memberships are a must for men who cheat.
Sağlık kulübü üyelikleri, adamların aldatmaları için var olan yerlerdir.
Mom, you know how we have to give all our mobile devices to the teacher before a test so we can't cheat?
Anne, sınavdan önce kopya çekmeyelim diye telefonlarımızı öğretmene veriyoruz ya.
They cry, cheat, and they're... cold-hearted!
Ağlarlar, ihanet ederler ve kalpleri buz gibidir!
I am not thankful for Roosevelt High, specifically the football players at Roosevelt High, who cheat at dance fights and steal people's chicken heads.
Roosevelt High'tan minnettar değilim. Özellikle dans savaşında hile yapan ve insanların tavuklarının kafalarını çalan futbol oyuncularından minnettar değilim.
And who is gonna cheat with his sister-in-law around?
Ayrıca, baldızı etraftayken kim eşini aldatabilir ki?
How come you get to cheat to look younger?
Sen genç görünmek için nasıl hile yapabiliyorsun?
I would have filled this out more, but that chick over there wouldn't let me cheat off her.
Bunları daha fazla doldurabilirdim ama şuradaki hatunu kandıramadım.
Yeah, it must suck having your partner cheat on you with someone like this.
Ortağının seni böyle biriyle aldatması berbat bir şey olmalı.
I could cheat, look like I'm reversing for 5 seconds and take the 5-minute penalty, but what would feel good about that?
Hile yapacaktım, 5 saniye geri gider gibi görünüp... 5 dakika ceza alacaktım, ama bunun için ne iyi hissettirir?
When I think about the way that this day went, or I think about that day right there, the last thing I want to do is cheat on that woman.
Düşündüğümde, ister o günde olsun, ister bu günde olsun, istediğim son şey o kadını aldatmak.
Hardly. If'n I do recall, I warned y'all not to cheat.
Tekrar edecek olursam, seni hile yapmaman için uyardım.
If you're going to cheat from little things like this... What are you going to do if I become even more debonair?
Benim yaptığım şeyler yüzünden aldattıysan, ben daha hoş olsaydım ne yapardın?
Hope at least you're learning by now not to play poker with people that cheat.
En azından hile yapanlarla poker oynamamak gerektiğini öğreniyorsundur.
You cheat.
Hile yapıyorsun.