Chemo tradutor Turco
1,166 parallel translation
But his prognosis with chemo is nearly as good.
Ama kemoterapi prognozu da bir o kadar iyi.
With this stage of invasive carcinoma, surgery, chemo, radiation, and drug therapy are your only options.
Bu kadar saldırgan bir kanser karşısında ameliyat kemoterapi ve ilaç tedavisinden başka şansınız yok.
We need to start chemo right away, then.
O zaman kemoterapiye hemen başlayalım.
Five major surgeries, a bone marrow transplant, fourteen rounds of chemo and blast radiation.
Beş büyük ameliyat, kemik iliği nakli... On dört kür, ilaç tedavisi ve ışın tedavisi.
Latent neurotoxicity from the chemo treatments.
Kemoterapinin sinir sisteminde bir belirti göstermeyen yan etkisidir.
No, patient's last round of chemo was two months ago.
Hayır, son kemoterapisinin üzerinden iki ay geçmiş.
- Central line for the chemo.
Kemoterapi için gerekli olan ana damar.
Which is why we have to start you on chemo and radiation right away.
Bu yüzden kemoterapi ve radyasyon tedavisine derhal başlamalıyız.
Then what, chemo?
Sonra ne var? Kemoterapi mi?
With chemo, she has an excellent chance of survival.
Kemoterapiyle yaşama şansı çok yüksek.
Yeah, but when she came home from chemo, he couldn't deal, just stayed in the garage... didn't spend any time with her.
Evet, annem kemoterapiden döndüğünde bir türlü bunu kabullenemedi garajdan hiç çıkmadı... Onunla hiç zaman geçirmedi.
I swear, I don't know which is worse, the chemo or the cancer.
Yemin ederim, hangisinin daha kötü olduğunu bilmiyorum, kemoterapi mi yoksa kanser mi?
Like when my little sister was going through chemo, Caroline came by to help her like twice... in three years.
Kız kardeşim kemoterapi görürken Caroline iki kez yardım etmeye geldi.
Don't worry, the chemo will do the job soon enough, darling.
Merak etme, kemoterapi zaten yapacak.
Chemo is not gonna be another excuse for you to act like a selfish fucking bitch.
Kemoterapi bencilliğin mazereti olamaz.
Chemo is not gonna be another excuse for you to act like a selfish fucking bitch.
Kemoterapi bencilliğinin mazereti olamaz.
Chemo.
Kemoterapi.
You're the only person to gain weight during chemo.
Kemoterapi sırasında kilo alan tek kişi sensin.
It only took two years and a shitload of chemo but... His red cell count's almost back to normal.
Sadece iki sene sürdü kemoterapisi ama... eritrosit sayısı neredeyse normale döndü.
The metal valve I've had inserted in my chest, opens right into an artery, chemo gets in quicker.
Kemoterapinin çabuk etki göstermesi için göğsüme yerleştirdikleri damarları açan metal bir sübap.
" Dr. Vannick, chemo,
Doktor Vannick, Kemoterapi.
" blood test, chemo,
Kan testi, Kemoterapi.
He's still going through chemo.
Hala kemoterapi görüyor.
Oh. Uh, will that give her a better chance than chemo?
Kemoterapiden daha mı iyi olur?
I suggest stopping the chemo or it'll reduce her defences to zero...
Kemoterapiyi kesmenizi öneririm, yoksa vücut direnci sıfıra düşer...
Now since chemo has the affect of breaking down the immune system, you have to be mindful about infections, so...
Kemo bağışıklığını kırmadan, enfeksiyonlara dikkat etmelisin.
Happy first chemo, baby!
İlk kemoyu atlattın!
I've never heard of a chemo cake before.
Kemo pastasını duymamıştım.
Big sisters over a the chemo clam bag.
Patron kemo marolinde.
Ezi, Nona, this is Dana Fairbanks, our best friend who came by to show us... her new chemo therapy coiffure.
En iyi arkadaşımız, yeni kemo saçıyla ziyarete gelmiş.
And I would advise anybody in your situation to have chemo therapy... but I'm really glad you're doing all the complementary therapies as well... because that's what's really gonna make you feel better.
Senin durumundaki herkese kemoyu öneririm. Ama terapi ile de desteklemene sevindim. Kendini iyi hissetmeni sağlar.
And we have a device where we can get into the milk docks... and squirt a very low dose of chemo... therapy, right where the tumor is...
Süt kanalına girip, az miktar kemo bırakıyoruz. Tam tümöre.
We've given this low dose chemo therapy to rats... and then given them an antigen...
Farelere düşük doz kemo uyguladık. Sonra antijen verdik ve kanserleri geriledi.
The chemo's breaking down her immune system and she has an infection.
Kemo bağışıklığını çökertmiş ve enfeksiyon kapmış.
I had chemo.
İlaç tedavisine girdim.
Obviously, the chemo is gonna be tough, but we're all here for you.
Elbette, bu kemoterapi zorlu olacak, ama hepimiz seninle beraberiz.
This is chemo medicine.
Bu kemoterapi ilacı.
Oh, chemo.
- Oh, serserinin teki miydi?
He's had extensive chemo-radiotherapy with minimal regression of the tumor.
Tümörün yayılmaması için kemoterapiye giriyor.
He's in the hospital... chemo didn't work.
Şu an hastanede kemoterapi işe yaramadı.
It only took two years and a shitload of chemo, but... his red cell count's almost back to normal.
Sadece iki sene sürdü kemoterapisi ama... eritrosit sayısı neredeyse normale döndü.
Still sucking up so she'll fund your play space for the chemo kids?
Kanserli çocukların oyun alanı için hala yağ mı çekiyorsun?
Worse case scenario, with no compatible cocktail, and if her body doesn't handle the chemo, could be as little as six months.
En kötü ihtimalle, uyumlu bir ilaç karışımı bulunamazsa veya vücudu kemoterapiyi kaldırmazsa altı ay kadar ömrü kalmış olabileceğini söyledim.
After tonight, I want to stop my chemo. I know I'm going to get sick and...
Bu geceden sonra, kemoterapiyi sonlandırmak istiyorum.
Osteosarcomas are aggressive, but we can try and treat it with chemo or remove the tumor entirely.
Bu kemik tümörü saldırgandır, ama kemoterapiyle tedavi etmeyi veya tümörü çıkarmayı deneyebiliriz.
They're trying an experimental viro-chemo therapy.
Deneysel bir viro kemoterapi denediler.
Aggressive chemo and radiation treatments should be able to slow it down.
Yogun kemo ve radyasyon tedavidi bunu yavaşlatmalı.
It's about me holding your head up when you puked from the chemo.
Kemoterapiden çıktığında başını dik tutmaktır.
- Karen was so sick from the chemo she spent the day laying on the floor in front of the toilet.
- Karen'ın kemoterapiden sonra midesi çok bulanıyor. Tüm günü tuvaletin önünde yatarak geçiriyor.
No, he thinks the chemo worked.
Hayır, kemoterapinin işe yaradığını zannediyor.
She's 32 years fucking old and she has breast cancer and today she was going in for chemo...
Kemoterapisi vardı bugün.