Cut off his head tradutor Turco
300 parallel translation
They cut off his head, but Gogol put it back on.
Kafasını kestiler ama Gogol yerine dikmiş.
Pierre says the people will cut off his head.
Pierre insanları kestğini söyledi.
Cut off his head!
Kes kafasını!
Cut off his head anyway...
Nasıl olsa başı kesilecek...
I finally cut off his head!
Sonunda da kellesini uçurdum!
Finally, they cut off his head, but he kept fighting without his head.
Sonunda kafasn kestiIer, ama kafasz savasmaya devam etti.
With a big knife they cut off his head.
Başını büyük bir bıçakla keser.
You saw the tattered man strike the mercenary on the neck and cut off his head. He did not.
Soyguncunun askerin boynuna vurup kafasını kestiğini gördün.
The enemy cut off his head.
Ve düşman onun kafasını kesti!
If Islam knew no mercy then I would've cut off his head in the desert itself.
Bu İslam'ın kurallarındandır. ... Çölde tek başına fazla dayanamaz oralarda.
You know, when I was a young director, and I directed the Bacchae at Yale... my impulse, when Pentheus has been killed by his mother and the Furies... and they pull the tree back, and they tie him to the tree... and fling him into the air, and he flies through space and he's killed... and they rip him to shreds and I guess cut off his head... my impulse was that the thing to do was to get a head from the New Haven morgue... and pass it around the audience.
Genç bir yönetmen iken, Yale'de Bacchae'yi yönetmiştim ve Pentheus'un annesi ve Tanrıçalar tarafından öldürüldüğü sahnede önce ağacı geriye doğru gererler, sonra onu ağaca bağlarlar ve onu havaya fırlatırlar, havada uçar ve sonra da ölür ölüsünü parçalara ayırırlar ve kafasını keserler benim de niyetim, gidip "New Haven" morgundan gerçek bir kafa alıp bunu seyircilere uzatmaktı.
You fought about the price and cut off his head.
Fiyatta anlaşamadınız, sen de kafasını kestin.
My father cut off his head and fried it in garlic, in the hope of attracting my attention - I scarcely looked up from my work.
Babam kafasını kesip, dikkatimi çekmek ümidiyle sarımsakla kızartmış, işimden zar zor başımı kaldırabildim.
We cut off his head.
Bu yüzden onu öldürdük. Kafasını kestik.
Someone cut off his head!
Biri başını koparmış!
Cut his head off.
Başını kesin.
Everyone is running around like a head with his chicken cut off.
Burada herkes baţý kopmuţ tavuklar gibi koţturuyor.
Strangled him, then half cut his head off.
Önce boğmuş, sonra da kafasını kesmiş.
If there's another war, if there is characters like you are gonna be paid off in war scrip. Made of soybeans. At the end, the one that collected the most gets his head cut off.
En fazlasını toplayanın kafası kesilecek.
He Wouldn't stay put with his head cut off.
kesik kafasıyla orada fazla duramayacak.
I don't want to cut his head off or anyone else's head, for that matter.
Kellesinin uçurulmasını istemiyorum ben, kralın ya da başka kimsenin.
Just cover his head so the water will cut off the air.
Yüzünü tamamen kapat da su döktüğümüzde hava alamasın.
- Then he'll have his head cut off.
- O zaman onun kafasını keseceğim.
His head's been cut off.
Kafası kopmuş bir halde.
- ln the name of God did we cut the head off this king only to steal his crown?
- Tanrı aşkına bu kralın başını tacını çalmak için mi kestik?
He said that one evening he forgot to put on his wooden wig... and that Paul cut his head off with his axe.
Bir gece tahta peruğunu giymeyi unuttuğu için Paul'un kafasını balta ile uçurduğunu söyledi.
Then before you know it the executioner's raised his sword, the neck stiff, a nice clean cut and off with his head. Oh my god, how horrible!
Aman Tanrım, ne korkunç!
His head cut off?
Kafası kesilmiş.
His head smashed in, his heart cut out His liver removed, his bowels unplugged His nostrils raped, his bottom burnt off And his penis- -
Kafası patlasa da, kalbi çıkarılsa da karaciğeri alınsa da, bağırsakları dökülse de..... burnu tecavüze uğrasa da, kıçı yanıp kül olsa da ve de cesur penisi- -
I want to cut his head off!
Kafasını uçurmak istiyorum!
So you go to the pope and you tell him if his archbishop puts one foot in England, I'll cut his head off!
Papaya git ve ona de ki bu başpiskopos İngiltere'ye bir adım dahi atarsa kafasını keserim!
He cut off his own head
Aslında kendi kafasını kendi kesti!
Like a window washer with his head cut off?
Cam silicisinin kesilen kafası gibi mi?
Apparently, some fool cut his head off... or killed him in some way.
Açıkçası, aptalın biri kafasını uçurmuş veya bir şekilde öldürmüş.
I'll go up there and cut his head off.
Gidip kafasını keseyim.
He was found at home, his head had been cut off and his...
Evinde bulundu, kafası kesilmişti ve...
Who's Farrow when he's not having his head cut off?
Farrow kim oluyor ki, daha kafası kesilmemiş?
"So we cut his head off in the corridor to teach him a lesson".
"Bu yüzden, ona bir ders vermek için koridorda kafasını kestik." desek?
Right up to the point at which you had his head cut off.
Ta ki, kafasını vurdurttuğunuz ana kadar.
Polish national. Had his head cut off in New Jersey.
Polonyalı. 2 gün önce New Jersey'de kafası kesildi.
This Fasil was so upset about the lousy wrestling tonight, that in a fit of depression he cut off his own head.
Şu Fasil, bu akşamki berbat dövüşte öyle para kaybetti ki otoparka gitti ve sonra da kendi kafasını kesti.
Because I cut off his legs... and his arms... and his head.
Çünkü onun ayaklarını kestim... ve ellerini... ve kafasını.
I ought to cut his fuckin'head off.
Lanet kafasını kopartacağım!
We should cut off his head.
Kafası kesilmeli!
Then I'll cover his real head with a cloak and then, when I execute him, instead of cutting off his real head, I'll cut off the pumpkin and the King survives!
Sonra, gerçek kafasını bir pelerin ile gizleyeceğim sonra da, idam ederken, gerçek kafasını kesmek yerine, balkabağını keseceğim ve Kral kurtulacak!
His head was cut off.
Kellesini uçurmuşlar.
His mother blamed his death on leaders and tried to kill them. One of them cut off her head.
Annesi oğlunun ölümünden idarecileri sorumlu tuttu ve hepsini öldürmeye kalktı ama içlerinden biri onun kafasını kesti.
Then it told me to get an electric carving knife and cut his head off.
Sonra bana, elektrikli ekmek bıçağını alıp, kafasını kesmemi söyledi.
And just recently, King Willie, the drug lord, the vicious drug lord found in an alley just around the corner with his head cut off and his spinal column torn from the body.
Son olarak da acımasız uyuşturucu lideri Kral Willie bir kenar mahallenin ara sokağında kafası ve omurgası vücudundan ayrılmış olarak bulundu.
I wish someone really would cut his ugly old head off.
Birisinin onun o çirkin kafasını kesmesini isterdim.
I hope they find the punk who did this, and I hope they cut his head off.
Umarım bunu yapan serseriyi bulurlar, ve kafasını keserler.