Cut that tradutor Turco
6,371 parallel translation
Why don't you cut that out or you'll lose face!
Niye bu işleri bırakmıyorsun yoksa yüzün müzün kalmayacak.
So cut that crap!
O yüzden kes saçmalamayı.
Cut that out.
Kes şunu.
Want me to cut that for you, buddy?
Seninkini de keseyim mi?
No, I cut that out.
- Hayır, bıraktım.
You never should have cut that man loose as a client.
O adamdan, kurtulmamalıydın.
You cut your hair every time you break up. That's why it's so short.
Her ayrıldığında saçını kestirdiğinden böyle cücük kadar kaldı.
Then I need your assurance that if anything goes wrong, you'll cut the live feed.
Öyleyse eğer ters giden bir şey olursa, canlı yayını keseceğine söz vermeni istiyorum.
Well, now that we're getting everything out, honest Abe could cut back on the honesty a little.
- her şeyden öte dürüst Abe - dürüstlüğünden biraz ödün verebilir.
I didn't know that a teacher could cut kids'hair.
Öğretmenlerin çocukların saçlarını kestiklerini bilmezdim.
I once did a three-legged race with the guy who cut our hedges, but my dad had him arrested right after that.
Bir keresinde çitimizi kesen biriyle üç bacaklı yarış yapmıştım. Ama bundan hemen sonra babam onu tutuklattırmıştı.
We don't want any dealing in the club. You run the door, what money you make, what deals you cut, that's for your benefit.
Kulüple ilgili herhangi bir pazarlık olmayacak.Kapıyı işlet, kazandığın para, yaptığın pazarlık hepsi senin olsun.
That explains why he cut ties.
Bu neden bağlantısını kestiğini açıklar.
That penis isn't gonna cut itself.
O penis kendi kendine kesilemeyecek.
- Huh- - Do I gotta cut off your goddamn finger, shove up your ass, is that where we are?
Parmaklarından birini kesip götüne mi sokayım, böyle miyiz artık?
Can I have a cut like that?
Beni de öyle keser misin?
Cut them in that order.
Onları bu düzende kes.
Bachar up and cut the bolts that pissed people and things got ugly.
Bachar yukarı çıkıp kazıkları söktü. Bu, insanların tutkularını alevlendirdi.
Bachar cut some bolts of a road that had equipped.
ve işler çirkinleşti.
And just like that, Lina was driven away and cut off from communication with the outside world, knowing that her dad would go nuts the second he found out the whole truth.
İşte aynen böyle, Lina oradan uzaklaştırıldı ve dış dünya ile iletişimi kesildi tüm gerçeği anladığı an, babasının öfkeden delireceğini bilerek.
So you're telling me your sister is on a TV that is completely cut off from any sort of signal?
Yani bana kardeşinin her türlü sinyalden kesilmiş bir televizyonda olduğunu mu söylüyorsun?
But above all, I am certain that, like a surgeon, I have no choice but to cut out the malignant manifestation of malice before it can spread any further.
Lâkin, her şeyin ötesinde, daha fazla yayılmadan şerrin habis tezahürünü kesip atmaktan başka seçeneğim olmadığından, bir cerrah kadar eminim.
( bell ringing ) director : Cut! That's a wrap!
Kestik, bu günlük bu kadar.
Maybe that's where he's keeping his cut from Solano.
Belki de Solano payını tuttuğu yer orasıdır.
And he's have to be pretty strong to make a clean cut like that.
Böyle temiz kesebildiğine göre de gayet güçlü olmalı.
Once he saw that the power supply had been cut, that Espheni turned tail and ran.
Güç kaynağının kesildiğini görünce kuyruğunu kıstırıp kaçtı.
If somebody asked that on the phone, I'd have to cut in.
Birisi bunu sorduğunda hattı kesmem gerekirdi.
I have a feeling there'll be a provision buried in there that says that once the deal closes, you cut Sidwell out.
Anlaşma bittiğinde Sidwell'i dışarıda bırakacak bir madde olacakmış gibi bir his var içimde.
When I cut him off from Gianopolous, I stuck it in his face, and I told him that people hold grudges, and I- - he must have known your history with Forstman, and that's why he went to him, so...
Gianopolous'u ondan aldığımda gidip yüzüne çarptım ve insanların kin tuttuklarını söyledim ve ben Fortsman ile olan husumetinizi biliyor olmalı bu yüzden ona gitmiş onun için...
Maybe you should have thought of that before you had Louis cut me off from Gianopolous, because now I have no other choice!
Louis, Gianopolous'u vazgeçirmeden önce düşünecektin bunu çünkü artık başka çarem kalmadı!
Guys, if Mona's right, if Ali is ending the game because we cut her off, then she went to the cops to convince them that she's innocent and we're the guilty ones.
Mona haklıysa biz ilişkimizi kestik diye Ali oyunu bitirecekse kendini temize çıkarıp bizi suçlamak için polise gitti.
They being killers with no mouths, tomahawks, thermo-cut wires that can take your head off.
Ağzı olmayan, Kızılderili baltalı insanın kafasını koparabilecek ısı veren tel taşıyan katiller.
One of them's got a thermo-cut wire that cuts heads off.
Biri ısı vererek insanların kafasını koparan tel kullanıyor.
Just for that, I gotta punish Rose, maybe... Cut off an ear?
Sadece bunun için, Rose'u cezalandırmalıyım, belki de... kulağını mı kesmeliyim?
And our scientists say that, if they can cut open your brain, they'll find it.
Bilim adamlarımız eğer beynini açabilirlerse bulacaklarını söylüyorlar.
My initial reaction when we get a call. Yeah, we get a big 500 pounder. Well then, you know that you that your work cut out for you for the next 3 or 4 days.
Bizi aradıklarında ilk tepkim : "Evet, 500 librelik büyük bir şey lazım." Ardından sonraki 3-4 gün boyunca işinin senin için biçilmiş kaftan olduğunu anlarsın.
Seriously? That's why Kiki's key didn't work this morning, because whoever killed our victim cut off the original lock and replaced it with one of their own.
- Bu yüzden Kiki'nin anahtarı bu sabah çalışmadı çünkü kurbanı her kim öldürdüyse, asıl kilidi söküp kendisininkiyle değiştirmiş.
Now if I'm wrong, they can bury us underneath that rock pile out at the cut,'cause that's where we're headed anyways.
Yanılıyorsam yarıktaki taş yığınının altına bizi gömebilirler çünkü zaten yolculuk da o istikamette.
Cut your heels for that. Elam.
- Bunun için topuklarını parçalarlar.
It's like making a cut, it can absorb the water that way.
- Çıkış yolu yapmak gibi böylece suyu emebilir.
You should tell your junkyard dog, he makes another comment like that, I'm gonna cut him a new smile.
Hurdalik köpegine söyle, bir daha böyle bir yorumda bulunursa yeni bir tebessüm yaracagim suratina.
Take that cut off him.
Yelegi çikartin.
You should know, sir, I cut it off after that night.
Efendim bilmenizi isterim ki o geceden sonra ilişkimizi bitirdim.
Frankly, I never thought that they were cut out for...
Açıkcası onların hiç böyle keseceklerini...
I read this thing that it's an old Jewish tradition to cut your tie at the funeral, but I don't really...
Cenaze de kravat kesmenin eski bir yahudi geleneği olduğuyla ilgili bir şey okudum. ... ama gerçekten yapamıyorum.
You just focus on the cut and keep Ryan on track,'cause if he doesn't make weight, that's a whole nother shit show.
Kesmeye odaklan ve Ryan'ı yolunda tut. Çünkü kilo almazsa, Bu hiç bitmeyen bir bok şovu.
So knowing that, this guy, Yang Si Cheol, leisurely cut her up into 300 pieces and then ran away?
Bildiği için mi Yang Shi Chul denilen herif acele etmeden onu 300 yerinden bıçaklayıp kaçtı?
I mean, all we had to do was stumble through a few bars of Celine Dion, her dad would cut in, and that would be that.
Yani, yapmamız gereken tek şey, Celine Dion eşliğinde birkaç bar gezerdik babası araya girerdi ve hepsi bu kadar.
~ You did what? ~ That's how I cut my hand.
- Elim bu yüzden kesildi.
Father Christmas's magic comes from an orb that's cut from the same crystal as your Waystone.
Noel Baba'nın büyüsü, senin Yoltaşı'nın kesildiği aynı kristaldeki bir küreden geliyor.
Do you think maybe you cut out so much strength out of the back that when you were slamming this thing around, trying to be Mr. captain rally, that that might have been why that hub ripped off?
Acaba buralarda dolanıp dururken yani Kaptan Rali olmaya çalışırken tekeri sen koparmış olabilir misin?
cut that out 75
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25