Decorations tradutor Turco
727 parallel translation
Among the most modern settings and decorations you shall be transported back to that Golden Age whose only motto was :'Everything that pleases is allowed.'! "
"Kendinizi, çağdaş düzenlemeler ve dekorasyonlar ışığında, " düsturu'Müşteriyi memnun kılan her şey mubahtır.'olan... "...
The court-martial orders that prior to this sentence being carried out Captain Dreyfus shall be paraded before the garrison of Paris and publicly degraded and dismissed from service according to the code of military law forfeiting his decorations and privileges and the right to bear arms forever. "
Askeri mahkemece, şu cümlede emrediliyor ki Yüzbaşı Dreyfus'un ordudan terhisi resmi olarak gerçekleştirilecek halkın önünde rütbesi alınıp askeri hizmetten ihraç edilecek askeri kanunlara göre ceza bedeli olarak nişanı ve ayrıcalıkları ve askeri hakları, ebediyen hükümsüz kılınacak. "
We close it for decorations.
Dekorasyon sebebiyle kapattık.
Look at all the decorations.
Şu hazırlıklara bak.
As I have no desire for titles or decorations, why should I have one?
Ünvanlar ve madalyalar için tutkum olmadığına göre neden bir fikrim olsun?
She has changed the decorations, the orchestra.
Mobilyaları değiştirdi, orkestrayı değiştirdi.
He has several foreign decorations too.
Birkaç yabancı nişanı bile var.
I'm sure you didn't come here merely to criticize the decorations.
Eminim buraya sırf dekorasyonu eleştirmek için gelmediniz.
So many decorations!
Ne kadar çok madalya!
We were afraid you'd find out, so we put on all the decorations last night.
Anlamanızdan korkup üstünü dün gece süsledik.
What do we do for decorations?
Hey! Dekorasyon için ne yapacağız?
Those ribbons on your breast, sir- - would you mind stating what decorations they represent?
Göğsünüzdeki nişanlar efendim- - Bize bunların ne anlama geldiklerini anlatır mısınız?
Now, Colonel, to your knowledge, are you the only American officer in the army today that wears such decorations?
Pekala, Albay size göre, Bunları takan tek Amerikalı subay siz misiniz?
I assume, Col. Mitchell, you share with me the respect I have... for those officers in the American army... who wear as distinguished decorations as your own?
Eminim ki Albay, siz de... bu nişanlara sahip diğer Amerikan subaylarına... en az benim kadar saygı duyuyorsunuzdur?
We'll make a real Christmas of it with a tree and decorations and presents.
Yılbaşı ağacı, süsler ve hediyelerle gerçek bir Noel kutlayacağız.
With all your titles and decorations and batons!
Bütün ünvanlarınızı, madalyalarınızı ve rütbelerinizle birlikte!
Decorations?
Hiç madalyan var mı?
Help yourself to some of my decorations.
Madalyalarımdan istediğini alabilirsin.
One soldier's life means more to me than all the decorations in France.
Benim için bir tek askerin hayatı bile tüm Fransa'ya bedeldir.
Everybody has to help with the decorations.
Dekorasyon için herkesin yardımı gerekiyor.
And all the decorations.
- Ve bütün madalyalar. - Evet.
Personally, I find the decorations a little vulgar.
Bence dekorasyon biraz kaba.
The decorations hideous, the music a catastrophe.
Dekorasyon berbat, müzik rezalet.
- Fabulous uniforms and decorations- -
- Üniformalar, dekorlar...
- What are the decorations for?
- Bu süslemeler niçin?
- Do you have any decorations?
- Madalya aldınız mı?
The decorations are in the basement.
Süsler bodrumda.
I don't want a Big Joe with more decorations than Dillinger.
Big Joe'nun Dillinger'dan daha fazla dekorasyon yapmasını istemiyorum.
Who done these decorations?
Bu süslemeleri kim yaptı?
Proper bearing, decent decorations.
Davranışları düzgün. Tavrı saygın.
The decorations are real.
Süsler gerçek.
I will silver-plate the sauerkraut and sell it in the US for Christmas-tree decorations.
... gümüşle kaplatacağım ve Birleşik Devletler'e noel ağacı süsü olarak satacağım.
Some ignorant 19th-century iconoclast, with a view to... how can I say... improving his abode, had someone paint over the original 17th-century decorations with these... if you'll forgive me... these absurd and quite revolting scenes of hunting and feasting.
Bazı cahil 19.yy gelenek düşmanları kendilerine... nasıl desem - 17.yy sanat eserlerini... kendi zırvalarıyla değiştirmeyi görev edinmişlerdir... bu pisl-affedersiniz - bu saçma ve tiksindirici av ve sevinç sahneleriyle hem de.
Christmas decorations we haven't taken down yet
Noel süslerini indirmedik daha.
We'll see all the Christmas decorations. We're going to all the big stores.
Daha mağazaları gezip yılbaşı süslerine bakacağız.
The tree, and the stars, and the decorations.
Ağaç, yıldızlar ve dekorasyon.
You must promise never to bring... those sickly funeral decorations into the house.
O mide bulandırıcı cenaze süslerini eve asla getirmeyeceğine söz vermelisin.
Fragile constructions by the water's edge, the mythical East of postcards, plaster facades, trompe l'oeil decorations painted on stretched canvas all around your room.
Suyun yamacındaki kırılgan yapılar, posta kartlarındaki masalsı Şark, gösterişli bina cepheleri, gerçekmişçesine nakşedilmiş süslemeler odanın her tarafına gerilen tuvallere resmedilmiş.
These are decorations for languages.
Dil bilgim için verilen madalyalar.
Sometimes it seems as if this book has been taken out of its sarcophagus and thousands of "living dead" wearing Nazi decorations crawled out of their graves.
Bazen bu kitap tekrar gün ışığına çıkarılmış ve Hitler'in binlerce yaşayan ölüyle hortladına inanıyor.
He's got to get the decorations and the food and the tables set up by 6 : 00.
Süsleri getirecek ve yiyecekler ve masa 6 : 00'da hazır olacak.
We're getting a package deal... food, decorations, everything for one reasonable price.
Paket indiriminde anlaştık... Yemek, dekorasyon ve herşey makul bir fiyata.
They've got about as many decorations as Goring times 10.
Goering'in on misli madalyaya sahipler.
One, two, three, four, five - Look at all those decorations.
Bir, iki, üç, dört, beş - Şu süslemelere bak.
I like cutting paper and dr Plucinski asked me to make some decorations.
Kağıt oymacılığını seviyorum ve... Doktor Plucinski onun için dekorasyon yapmamı istedi.
I did the decorations myself.
Dekorasyonları kendim yaptım.
10 cents, girls. For decorations and refreshments.
On cent, kızlar, süsler ve içecekler için.
I have a weakness for such... decorations.
Benim de böyle bir zaafım var işte... Dekorasyon.
Decorations, the window, the nativity scene.
Dekorasyonlar, vitrin, doğum sahnesi.
We've got decorations, lights, garlands, gifts, wrapping paper.
Dekorasyon malzemeleri, ışıklar süsler, hediyeler, ambalaj kağıdı var.
Now for the decorations.
Şimdi de dekorasyona bakalım.