Deploy tradutor Turco
887 parallel translation
Deploy the A.T. Field at the same time we fire up.
A.T. Bariyeri'ni uçuş anında etkinleştirin!
- Deploy for counterattack. Deploy for counterattack.
- Karşı saldırıya hazırlanın.
Deploy for counterattack!
Karşı saldırıya hazırlanın!
We'll deploy our forces and comb the town.
Güçlerimizi etrafa yayıp, şehri tarayacağız.
I propose, York, to deploy the men. Two troops to the north, one to the east.
Adamları yaymayı öneriyorum York, iki birlik kuzeye, bir tane de doğuya.
20 years a captain, while others who know only how to deploy their forces at court now dangle a marshal's baton.
Tek bildikleri meydanlarda güç gösterisi yapmak olanlar şimdi bando asası sallarken, ben yirmi yıllık yüzbaşıyım.
She waited for the moment with the calmness of a general watching his forces deploy into battle.
Kuvvetlerinin savaşa konuşlanmasını izleyen bir generalin sakinliğiyle doğru anı beklemişti.
Deploy all Zone Five units according to Plan B. Immediately!
Bütün Bölge Beş birimlerini Plan B'ye göre yayın. Derhal!
You deploy the second section on the far side.
Sen de uzak tarafa ikinci kısımı dağıt.
Sergeant, deploy your men.
Çavuş, adamlarını yay.
No, the hunt is only a pretext that I may deploy my men to attack Inui.
Hayır, av bahane... Inui'ye saldırmak için adamlarımı mevzilendirebilirim.
At the command to proceed, you'll deploy into 2 groups in a skirmish - line formation, pivoting around the headquarters group, which consists of the sheriff and myself.
İki grup oluşturun, ve Q.G'nün etrafında hareket edersiniz.
Deploy.
Hadi o zaman!
How you deploy your company I'll leave up to you.
Birliği nereye mevzileyeceğini sana bırakıyorum.
When you hit the line of departure, deploy fast and get up there fast.
Ateş hattını geçtiğinde, ileri sür ve tepeye yönlendir.
- Deploy your men.
- Adamlar hazırlansın.
Now deploy for attack!
Şimdi saldırıya hazırlanın!
Deploy for attack!
Saldırıya hazırlanın!
I'll deploy the ships and meet you in this bay of Locris.
Gemileri sıraya koyacağım ve sizinle Locris koyunda buluşacağım.
Deploy!
Mevzilenin!
Deploy!
Mevzi alın!
Let's deploy and protect the boat.
Birlik olalım ve tekneyi koruyalım.
Dismount and deploy your men... prepare to receive a mounted cavalry charge from your front.
Adamlarιnι attan indirip... cepheden süvari hücumu karşιlayacak şekilde yerleştir.
Deploy!
Savaş düzeni! Savaş düzeni!
First Squad deploy.
Birinci Manga, yerlerinize.
Deploy your men, sergeant.
- Adamlarını yay, Çavuş.
Deploy forces to protect your section and the Auxiliary Control Centre.
Yedek kontrolleri koruma için birlik görevlendir.
If the Germans pierce our defenses on the Myshkova before we get there, and deploy their forces on its right bank, they're going to trample us.
Almanlar savunmamızı delmek için Myshkova nehrine geleceklerdir, ve doğruca güçlerini dağıtacaklar, onlar bizi ezmeye gidiyorlar.
Your Excellency, let me deploy some men to deal with Shi En
Efendim, izin verin adamlarımı toplayıp, Shi En'nin hakkından geleyim
The Allies were fighting bitterly for space to deploy the mass of men and materials assembling behind them.
Arkalarında biriken muazzam büyüklükteki asker ve malzemeye yer açmak için, acı acı savaşıyorlardı.
He must deploy his remaining strength around his most valuable Pacific base.
Geriye kalan güçlerini en önemli üssünde toplamak zorunda kalır.
Where I would deploy my carriers if I were an American commander.
Amerikalıların yerinde olsaydım, uçak taşıyıcılarımı konuşlandıracağım yer :
In phase two, we clear the streets along his route deploy our men and create an impassable barrier.
Sonra izleyeceği yolu boşaltırız adamlarımızı yerleştirip barikat kurarız.
Glass is very hard - Shock. A van will not allow them to deploy.
- Bunlar kırılmaz cam, kamyonda yığılmalarını engeller.
Deploy a little recon.
Çevreyi kolaçan et.
Rear guard, deploy!
Artçılar, yerlerinize!
Make ready to land our troops beyond their energy field and deploy the fleet so that nothing gets off the system.
Birlikler güç alanının ötesine indirilecek. Filo da kimsenin sistemden ayrılmasına izin vermeyecek.
Deploy the fleet.
Filo da harekete geçmek için hazır olsun.
We've got to deploy all our resources or criminal violence will destroy our community.
bütün imkanlarımızı kullanmalıyız yoksa bu şiddet dalgası toplumumuzu yok edecek.
Deploy your secondary boosters.
İkincil itişleri kullan.
Now, Señor Muntz please tell me why it is that my country should deploy this Peacemaker when your country does not?
Evet, Senyor Muntz lütfen söyleyin, ülkenizin satın almadığı Barışçıl'ı benim ülkem neden satın alsın?
How dare you deploy troops without my authority.
Benden izinsiz nasıl asker indirirsin?
Your bus is to deploy on Sixteenth Street.
Otobüsle 1 6. Caddeye gideceksiniz.
Deploy your men.
Adamlarınızı dağıtın.
Time to deploy for school.
Okula yaylanma vakti.
If what I suspect is true, will deploy when who?
Düşündüklerim doğruysa, kimi çağırma zamanı olacak?
Deploy!
Yerlerinize!
Our chief engineer is trying to deploy a make shift solar sail.
Baş mühendisimiz Kayan bir güneş yelkenini konuçlandırmaya çalışıyor.
Deploy all our explosives.
Tüm patlayıcıları çıkarın.
Deploy the OR nurses as you see fit.
Ameliyathane hemşirelerini istediğin gibi dağıt.
- Deploy shields, sir?
- Kalkanları devreye sokayım mı efendim?