Desole tradutor Turco
33 parallel translation
Desole.
Üzgünüm.
Je suis desole... je ne pouvais pas vous parler tout a l'heure.
Delirecek gibiyim. Ne zamandır seninle konuşmak istiyordum.
Je suis desole. How foolish of me.
Özür dilerim, saçmaladım.
Ah, mademoiselle, je suis desole, but it is not for -
Bayan, özür dilerim ama o konu beni ilgilendirmez.
Ah. Je suis desole, Madame.
Çok üzüldüm, bayan.
Desole, je parle pas anglais.
Üzgünüm, İngilizce bilmiyorum.
J'en suis desole.
Üzgünüm.
Oh, je suis desole.
- Oh, çok üzüldüm.
Je suis desole, madame.
Je suis desole, madame.
Je suis desole. I return it to you at once.
Onu hemen size iade ediyorum.
Ce n'est pas fini. Aah! Desole.
Üzgünüm.
Oh, je suis desole, monsieur.
Oh, je suis désolé monsieur.
Desole, desole.
- Üzgünüm, üzgünüm.
Je suis desole. Vraiment desole, monsieur.
Bu hatayı belirteceğiz.
Je suis desole.
Özür dilerim.
Je suis désolé de ce qui ce passe ici.
Je suis désolé de ce qui ce passe ici.
Encore une fois, je suis désolé.
Encore une fois, je suis désolé.
Je suis désolé, madame. The blame falls squarely on your shoulders. On y va, chérie.
Bütün suç sizin omuzlarınıza yıkılıyor.
Desolé, monsieur. Un moment. Mademoiselle.
Bayım, bir dakika lütfen.
You're not desolé at all.
Birazcık bile.
Je suis désolé, Madame but this is a commission that Poirot is not equipped to accept.
Çok üzgünüm, bayan. Ama Poirot bu işleri kabul edecek durumda değil.
M. Cope, je suis désolé. No, no.
- Bay Cope, anlayamadım.
Désolé, ma chérie.
Désolé, ma chérie.
As the French say, "Je suis désolé".
Fransızların dediği gibi : "Je suis désolé."
DéSOLé.
- Affedersiniz.
I'm sorry.
Je suis désolé.
Je suis désolé.
( Özür dilerim )
Je suis désolé...
Üzgünüm...
Je suis desolé, monsieur.
Çok üzüldüm mösyö.
Je suis vraiment désolé, hein!
Çok özür dilerim.
Oh. Je suis désolé.
- Üzgünüm.
You know, the French would say "je suis dιsolι."
Biliyor musun, Fransızlar şöyle der "je suis désolé."