Did something happen to you tradutor Turco
98 parallel translation
Did something happen to you?
Sana bir şey mi oldu?
- Did something happen to you?
- Bir şey mi yaptılar sana?
Did something happen to you?
Kötü bir şey mi oldu?
Did something happen to you, Russ?
Rehine deneyimi mi? Sana bir şey oldu mu, Russ?
Did something happen to you?
Size bir şey mi oldu?
Hey, did something happen to you?
Hey, sana birşey mi oldu? - hayıır.
Did something happen to you?
Bir şeyler hazırlıyorum sana, tamam mı?
Did something happen to you?
Bir şey mi oldu sana?
Did something happen to you?
- Sana bir şey mi?
Did something happen to you?
Başına bir şey geldi mi?
Did something happen to you?
Sana mı bir şey oldu?
So, did something happen to you?
Başına bir şey mi geldi senin?
Did something happen to you?
Başına bir şey mi geldi?
You've said that 7 times, did something happen to you?
7 kere anlattın bunu, bir şey mi oldu sana?
Maestro, did something happen to you?
Maestro, size bir şey mi oldu?
Did something happen to you?
Ga Eul, seni sarsan bir şey mi oldu?
Sir, did something happen to you?
Bayım, bir şey mi oldu? Bıçağı vardı.
Did something happen to you over there that you want to talk about?
Orada sana olan, anlatmak isteyeceğin bir şey var mı?
Did something happen to you when you were out on the street?
Sokaktayken başına bir şey geldi mi?
If Vince is right, if something did happen to you, what would become of me?
Eğer Vince haklıysa, eğer sana bir şeyler olursa,
Did something happen that leads you to believe that one, or all three of these defendants are innocent?
Size birinin ya da bu üçünün masum olduğuna inandıracak herhangi bir şey oldu mu?
I wonder what made me think something like this should happen to you? You did think that?
Acaba, başınıza böyle şeyler geldiğine, beni düşündüren neydi ki?
Suppose something did happen to you.
Başına bir şey geldiğini düşün.
Did something happen you don't want me to know about?
Sana benim bilmemi istemediğin birşey mi oldu?
Did you let something happen to someone?
Birine birşey olmasına izin mi verdin?
Did something bad happen to you after your game?
Maçtan sonra başına kötü birşey mi geldi?
You even don't know if something's gonna happen. Or even if it did, how'd you know which train is going to crash?
Bunu biliyoruz da, hangi tren çarpacak, nasıl çarpacak?
Okay, Alan, just out of curiosity, did something happen on our date last night to upset you or something?
Peki, Alan, sadece meraktan soruyorum, dünkü buluşmamızda seni kızdıracak ya da onun gibi bir şey mi yaptım?
Did... Did you know..... something was gonna happen to your husband?
Kocana bir şeyler olacağını görmüş müydün?
Maybe something did happen to us, but you were never even on that planet.
Belki bize bir şey olmuştur, ama sen o gezegende değildin ki.
What are you talking about? Did something happen to set off the phone craze?
Bu telefon krizine neden olacak bir şey mi oldu?
Did you want something to happen with this woman, Alex?
Bu kadınla bir şey olmasını istedin mi Alex?
What if something did happen to you and I never got to...?
Ya sana bir şey olsaydı ve ben sana hiç...
Well, did something bad happen, something to make you want to have this, uh... [whip cracks ] [ woman screams]
Peki, kötü bir şey mi oldu bunları yapmayı isteyecek kötü bir şey? Tuhaf seks?
Did you ever think that maybe she knew something was gonna happen to him?
Kocasına bir şey olacağını biliyormuş gibi geldi mi sana?
So, did you happen to send me something today?
Bugün bana bir şey mi göndermiştin?
What do you mean, did something happen to Phoebe?
Ne demek istiyorsun, şey Phoebe için oldu?
Believe me, sir, you want this to stay a hypothetical, because I'm thinking if something like that did happen, you'd be duty-bound to report it, and the hospital would be in danger of losing its accreditation as a transplant site.
İnanın bana efendim, bunların varsayım olarak kalmasını istersiniz, çünkü böyle bir şey gerçekten olsaydı, göreviniz bunu rapor etmenizi gerektirirdi, ve bu da hastanenin, nakil onay belgelerini kaybetme tehlikesini ortaya çıkarırdı.
- Nothing, nothing but if something did, - What's going to happen to you?
Sana ne olacak?
Did something bad happen to you?
Başına kötü bir şeyler mi geldi?
Jenny, did something happen to make you feel out of control here in the store?
Jenny burada markette kontrolünü kaybetmene Neden olan bir şey mi oldu?
Ooh, you know, something funny did happen to me today.
Biliyor musun, bugün başıma komik bir şey geldi.
There's no need for you to work. Did something happen?
Bir şey mi oldu?
So... it seems like something did happen to you.
- Anlaşılan başına bir şey gelmiş.
Did something happen there that you been... keeping to yourself?
Orada başına gelen sakladığın bir şeyler yok değil mi?
Sherman, did something like this ever happen to you?
Sherman, böyle bir şey hiç senin başına geldi mi?
Did something happen to make you fearful?
Seni korkutan bir şey mi oldu?
Are you making book, or did something else happen to our patient?
Kitap mı yazıyorsun yoksa hastamıza bir şey mi oldu?
I don't want you to get upset about this, because he is fine but something kind of weird did happen.
Bak, bu konuda seni üzmek istemem, çünkü o iyi ama garip bir şey oldu.
Susan, did something once happen to you?
Susan daha önce sana bir şey oldu mu?
Richard, whatever happened, whatever you allowed to happen to you, all right, you did something valiant.
Richard her ne olduysa, sana..... ne olmasına izin verdiysen. Tamam, yiğitçe davrandın.