Disneyland tradutor Turco
772 parallel translation
We take the buildings down and we build a Disneyland.
Oradaki binaları yıkar, yerine Disneyland inşa ederiz.
Disneyland.
Disneyland.
We knock down all the buildings. We build a Disneyland.
Bütün binaları yıkıp yerine Disneyland yapacağız.
We build a Disneyland.
Disneyland kuracağız.
- Disneyland.
- Disneyland.
The Disneyland.
Disneyland.
Disneyland?
Disneyland.
You know that property for a Disneyland?
Disneyland arazisi burası işte.
Disneyland?
Disneyland da mı?
This the way to Disneyland?
Disneyland bu tarafta mı?
Well, welcome to Disneyland.
Disneyland'e hoş geldiniz.
Later, he'll visit Disneyland to dedicate a new boat for the Jungle Cruise.
Daha sonra Orman Gezisi'ne adanacak yeni bir bot için Disneyland'i ziyaret edecek.
- Nothing. It's like being buried at Disneyland.
Disneyland'a gömülmek gibi.
Now he's looking for the new sound of the spheres to inaugurate his own Xanadu, his own Disneyland the Paradise, the ultimate rock palace.
Şimdi yeni bir sound arıyor, kendi Xanadu'sunu, Disneyland'ını Cennet'i, en büyük rock sarayını açmak için.
Because I used to work at Disneyland.
Eskiden Disneyland'de çalışıyordum.
I mean, take el presidente, that graduate of Disneyland.
Yani, şu Disneyland mezunu gibi duran "Sayın Başkan" ı ele alalım.
She'll be like one of those robots in Disneyland.
Şu Disneyland'deki robotlar gibi olacak.
Disneyland?
Disneyland mi?
This Disneyland.
- Bu Disneyland.
It's just like Disneyland up here.
Tıpkı yukarda bir Disneyland gibi.
" There could never be
" Disneyland gibi başka biryer
" a place like Disneyland, or could there?
" olamaz, sence olabilir mi?
Fuck, man, this is better than Disneyland.
Kesinlikle dostum burası Disneyland'dan daha iyi.
I wish I was going to Disneyland.
Keşke ben Disneyland'e gidiyor olsaydım.
Where do you think you are, Disneyland?
Nerede olduğunu sanıyorsun, Disneyland'da mı?
Just like Disneyland, man.
- Vatoland mı? - Evet Disneyland gibi.
I want to thank all of you for coming all the way here from Disneyland... to witness this historic event.
Ta Disneyland'lardan kalkıp buraya, bu tarihi olaya tanıklık etmeye... geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
The wife and I decided to take the kids to Disney World this year- - l don't care if you decided to take the kids to Attica this year.
Karım ve ben çocukları bu sene Disneyland'a götürmeye karar vermiş... İstersen çocukları Antartika'ya götürmeye karar vermiş ol!
Next year you can take the wife and kids to Disney World on your welfare check.
Gelecek sene de eşini ve çocuklarını emekli aylığınla Disneyland'a götürürsün artık.
For Disneyland!
Disneyland için!
- At Disneyland, people pay money for rides like that.
Disneyland'ta insanlar böyle bir gezi için para ödüyorlar.
And he looks like a day at Disneyland?
Ve Disneyland'de bir gün gibi mi görünüyor?
Back to Disneyland for you.
Seni Disneyland'a göndereceğim.
You're like one of those rides at Disneyland.
Sen de Disneyland'e gezintiye gidenler gibisin.
This isn't like when they take those kids to Disneyland right before the end?
Bu olay, sondan önce çocukları Disneyland'e götürmek gibi değil ya? Kes!
Why don't they go to Disneyland where they belong?
Niçin ait oldukları Disneyland'a gibmiyorlar ki?
Looks like Disneyland.
Disneyland gibi.
Ling's mother took him to Tokyo Disneyland
Ling'i annesi Tokyo'da Disneyland'e götürecekmiş.
We've got the Liberty Bell, Disneyland on both coasts.
Bizde Liberty Bell var, iki sahilde de Disneyland var.
Let's drive to Disney World and ride the Teacups!
Disneyland'a gidip fincanlara binelim!
This road would definitely be an "E" ride at Disneyland.
Bu yol Disneylanddeki trenlerden çok hoplatıyor.
No Disneyland.
Disneyland yok.
- Let's go to Disneyland.
- Hadi Disneyland'e gidelim.
- Disneyland is for children.
- Disneyland çocuklar içindir.
I was supposed to give up everything so that you could live in Disneyland?
Evet, hayatımı yeniden kurdum. Sen Disneyland'da yaşayabilesin diye her şeyden vazgeçmem mi gerekiyordu?
It's like Disneyland or something.
Disneyland ya da o gibi bir şey.
- I had one at Disneyland.
- Disneyland'da yemiştim bir kere.
- Disneyland?
- Disneyland?
When are we going to Disneyland?
Ne zaman Disneyland'a gideceğiz?
For one, we've made plans to build an exhibit at Disneyland that will show you atomic energy in action.
Baba, çayını getirdim Vaay! - Mulan' - Yedek getirmiştim.
I don't know, next month.
Disneyland mi?