Domestic violence tradutor Turco
231 parallel translation
Domestic violence, they said! And it wasn't me who was violent!
Aile içi şiddet, dediler ve şiddet yanlısının da ben olmadığını ikimiz de biliyoruz!
[Man # 1] We've got a domestic violence report on 21st street, between sixth and central at the chelsea hotel.
6 ve 7'nin arasında 21. cadde, Chelsea Otel'de aile içi şiddet.
Domestic violence at Chelsea Hotel.
Chelsea Otel'de aile içi şiddet.
This just in. Domestic violence erupts in peaceful cottage!
Az önce... huzurlu evimizde aile içi şiddet patlak verdi!
Mostly domestic violence crimes and theft, right?
En çok işlenen suçlar cinayet ve hırsızlıktır.
Since when are we doing domestic violence?
Ne zamandan beri bu işlerle ilgileniyoruz?
- What was this, domestic violence call?
- Şikayet neydi, aile kavgası mı?
This is a dramatization of a domestic violence dispute.
Aile içi şiddet üzerine bir canlandırma bu.
Two detectives from Domestic Violence are talking to him in the lounge now.
Aile Şiddeti bölümünden iki dedektif onunla konuşuyorlar şu anda.
Domestic violence was a cottage industry in Hell's Kitchen... yet there was no divorce and few separations.
Cehennem Mutfağı'nda ev içi şiddet eksik olmazdı. Yine de kimse boşanmaz, çok az çift ayrı yaşardı.
In cases of domestic violence I'm legally obligated to inform the police.
Aile içi şiddet vakalarında kanunen polise bildirmek zorundayım.
Domestic violence case.
Aile içi şiddet.
A history of domestic violence, a criminal record...
Evde şiddet uyguluyor olmalı. Sabıkası olmalı.
What we do in these domestic violence situations is ask you to vacate the premises.
Ev içi şiddet durumlarında yaptığımız şey Binayı terketmenizi istemektir.
What domestic violence? !
Hangi ev içi şiddeti?
No previous domestic violence.
Aile içinde şiddet geçmişleri yok.
We received a phone call that there was some domestic violence... going on in this household.
Bu evde fiziksel şiddet uygulandığına dair bir ihbar aldık.
Domestic violence.
Ev içi şiddet.
In my experience, charges of domestic violence... are usually too little too late.
Deneyimlerime göre, aile içi şiddet ihbarları... genellikle çok geç yapılıyor.
The ankle. There is domestic violence involved.
Ayak bileği sorunu olan.
Well, sometimes domestic violence is kinda tricky.
Evet. Bâzen bu tür olaylar kafa karıştırıcı olabilir.
Domestic violence?
Bu tür olaylar mı?
You mess with your moms again, man- - Domestic violence ain't no joke.
Annenle başın diye belaya girecek, adamım- - aile şiddeti şaka değildir.
How about those three domestic violence calls you had last year with your ex?
Geçen sene eski eşinin üç defa ev içinde şiddet ihbarında bulunmasına ne diyorsun?
Domestic violence, physical abuse.
Aile içi şiddet. Fiziksel taciz.
He's got three DUIs, six-month probation for domestic violence.
Üç alkollü araba kullanma cezası var ve aile içi şiddet yüzünden uzaklaştırma cezası almış.
Domestic violence?
Aile içi şiddet?
Record for domestic violence.
Eski mahkûm. Aile içi şiddetten sabıkalı.
Domestic violence allegation in the past year.
Geçen sene ev içinde şiddet suçlamasıyla karşılaşmış.
You know, I couldn't enter the house under domestic violence, because I didn't have any hard evidence or the cooperation of the victim, but I think with this, I could get him on assault.
Ev içinde şiddet suçlamasıyla evine giremedim. Elimde kesin delil yoktu, kurban da işbirliğine yanaşmıyordu. Ama bunlar sayesinde darp suçlamasında bulunabilirim.
He had dealt with problems ranging from substance abuse to infidelity to domestic violence.
Madde bağımlılığından... sadakatsizliğe... ev içi şiddete kadar pek çok soruna çözüm bulmuştu.
God only knows what she's had to deal with in her life - - abject poverty, drugs, domestic violence, maybe even molestation.
Neler yaşamak zorunda kaldığını sadece Tanrı bilir. Sefalet, uyuşturucu, aile içi şiddet belki cinsel taciz.
Domestic violence, really ugly stuff.
Ev içi şiddet, çirkin şeyler.
But it wasn't a domestic violence kind of thing.
Fakat bu aile işi şiddet gibi bir şey değildi.
Domestic violence laws have forced men to get smarter about their hitting.
Aile içi şidet kanunları erkekleri şiddet uygularken daha akıllı olmaya zorluyor da ondan.
You know... every time we get a case with a hint of domestic violence or abuse, you go off the deep end. - What is your problem?
Biliyormusun... her aile içi şiddetle ilgili olduğuna dair belirtiler olan olayda böyle yapıyorsun.
So has your background : 18 months ago, you were arrested for domestic violence.
18 ay önce aile içi şiddetten tutuklanmışsın.
Lita filed three domestic violence reports against you.
Lita 3 kere sana karşı, aile içi şiddet şikayetinde bulunmuş.
This guy's got priors for domestic violence.
Bu adam aile içi şiddetten sabıkalı.
Police officers also responded to other reports of domestic violence at your home.
Daha önce de evde şiddet nedeniyle kapınıza polis gelmiş.
Ex-wife Reese Miller had a restraining order against him for domestic violence.
Eski karısı Reese Miller aile içi şiddet uyguladığı için yasaklama emri çıkarmış.
Well, we received a call from one of our domestic violence centers reporting an incident involving you and your son.
Aile içi şiddet merkezinden sizin ve oğlunuzun... içinde bulunduğu bir olay hakkında bir şikayet telefonu aldık.
It's a case of domestic violence.
Bu, aile içi şiddet.
- Domestic violence?
- Aile içi şiddet mi?
I GOT CAUGHT UP IN DOMESTIC VIOLENCE.
Ben aile ici siddete maruz kaldim.
I got caught up in domestic violence.
Ben aile içi şiddete maruz kaldım.
Nearest unit, please respond. D.v. Report. Domestic violence, Chelsea Hotel.
Yakındaki ekipler, lütfen cevap verin... 911'i kim aradı?
Domestic violence.
Aile içi şiddet.
- Responded to a domestic-violence call.
- Ev içi şiddet raporu aldık.
The police report a rise in domestic violence and burglary, and Con Ed is asking that you try to conserve electricity as several neighborhoods in the five boroughs are experiencing brownouts.
Haneye tecavüz... Pekala, siz ikiniz. Dışarı.Benim sıram.
All were apparently stable professional people with no history of violence, domestic discord or mental illness and it took a family member or employee to realize that they were gone including their cars and a few personal items.
Hepsi de görünüşte sakin şiddet geçmişi, ev içi uyuşmazlığı veya akıl hastalığı olmayan insanlardı. Akrabaları ve iş arkadaşları arabaları da dahil birkaç kişisel eşyalarını alarak gitme nedenlerini anlamamışlardı.