Don't do anything i wouldn't do tradutor Turco
96 parallel translation
I don't want to do anything she wouldn't want me to.
Onaylamadığı bir şey yapmak istemem.
Don't do anything I wouldn't do.
Benim yapmayacağım bir şey yapmayın.
Don't do anything I wouldn't do.
Yerinde olsaydım her istediğimi yapmazdım.
Don't do anything I wouldn't do.
- Hiçbir şey yapma. - Yapmam.
Don't do anything I wouldn't do.
Yapmayacağım bir şeyi sakın yapmayın.
Don't do anything I wouldn't do.
Yapmayacağım bir şey yapma.
Don't do anything I wouldn't do.
Yapmak istemediğim şeyler yaptırtma.
And don't do anything I wouldn't do.
Ve benim yapmayacağım hiçbir şeyi yapma.
And don't do anything I wouldn't do.
Benim yapmayacağım hiçbir şeyi yapma.
Don't do anything i wouldn't do.
Öğrenir bilmez haber veririm, tamam mı?
Don't do anything I wouldn't do.
Benim yapmayacağım şeyleri yapmayın.
Don't do anything I wouldn't do.
Benim yapmadığım hiçbir şeyi yapma.
Don't do anything I wouldn't do.
"Benim yapmadığım hiçbir şeyi yapma."
- Just don't do anything I wouldn't do.
- Benim yapmayacağım hiçbir şeyi yapma ama.
Don't do anything I wouldn't do.
Yapmayacağım bir şeyi yapma.
Backa, don't do anything I wouldn't do.
Backa, çok ileri gitme.
Don't do anything I wouldn't do.
Benim yapmayacağım bir şey yapma.
- Don't do anything I wouldn't do, you two.
Benim yapmayacağım şeyleri de yapmayın.
Okay, buttercup, but don't do anything I wouldn't do.
Tamam tatlım, benim yapmayacağım hiçbirşeyi yapma
Don't do anything I wouldn't do.
Benim yapmayacağım bir şeyi yapmayın.
Don't do anything I wouldn't.
Benim yapmayacağım bir şey yapmayın.
No, just don't do anything I wouldn't do.
Hayır, sadece benim yapmayacağım bir şey yapma.
Don't do anything I wouldn't do.
Benim yapmayacağım hiçbir şeyi yapmayın.
Don't do anything I wouldn't do.
Benim yapmayacağım hiç bir şey yapma
Don't do anything I wouldn't do.
Benim yapmayacağım şeyleri sakın sen de yapma.
And I don't want to know, because if I really thought about it, I wouldn't be able to do anything at all.
Çünkü bu konuyu etraflıca düşünürsem bir daha yapamayabilirim.
- Don't do anything I wouldn't do.
- Benim yapmayacağım şeyleri yapmayın.
Don't do anything I wouldn't do.
Benim içinde eğlenin.
Don't do anything I wouldn't do, dear.
Birşey yapmaz mısın, ben yapmam canım.
I wouldn't bring it up, but I don't wanna do anything to come between you and your sister.
Sana bahsetmezdim ama kardeşinle arana girecek bir şey yapmak istemiyorum.
Don't do anything I wouldn't do.
Benim yapmayacağım bir şeyi yapma.
- Don't do anything I wouldn't do!
- Yapmayacağım şeyler yapmayın.
You going to say "Don't do anything I wouldn't do"?
"Benim yaptığım yanlışları yapma" diyecek misin?
Don't do anything I wouldn't do, sis. Ha-ha!
Benim yapmayacağım hiçbir şeyi yapma kardeşim.
And listen, when you're on location don't do anything I wouldn't do.
Ve dinle. Benim yapmayacağım hiçbir şeyi yapma.
- Don't do anything I wouldn't do.
- Benim yapmayacağım bir şey yapma.
I wouldn't do anything to jeopardize this place, and we don't give out illegal drugs.
Burayı tehlikeye atacak bir şey yapmam. Yasadışı uyuşturucular da dağıtmıyoruz.
Don't do anything I wouldn't do, all right?
Benim yapmayacağım hiçbir şey yapma, olur mu?
Now, while I'm gone, don't you do anything I wouldn't do.
Ben burada değilken benim yapmayacağım bir şey yapma.
Onya champ, don't do anything I wouldn't do hey?
Hey dostum, sakın yaramazlık yapma, oldu mu?
Don't do anything I wouldn't do.
Sakın ola, benim yapmayacağım bir şeyi yapma.
- Don't do anything I wouldn't do.
Benim yapmayacağım bir şey yapma.
Don't do anything I wouldn't do.
Benim yapmayacağım bir şeyi sakın yapma.
You know, you guys don't need to do anything you wouldn't normally do just'cause I'm here.
Ben burda olduğum için, normalde yapmayacağınız... hiç bir şeyi yapmak zorunda değilsiniz.
Don't do anything I wouldn't do.
Yapmayacağım bir şeyi sakın yapma.
Don't do anything I wouldn't.
Yaramazlık yapmayın.
Don't do anything I wouldn't do, okay?
Benim yapmayacağım bir şey yapma sakın, oldu mu?
I wouldn't talk about my wife either if I had too many bourbons got behind the wheel and turned a beautiful young woman into a piece of broccoli. - Don't do anything.
Eğer ben de çok viski içip arabayla güzel bir kadını brokoliye çevirseydim karımdan pek bahsetmezdim.
Don't do anything I wouldn't do.
Benim yapmayacağım hiçbir şeyi yapma.
Don't do anything I wouldn't do.
Benim yapmayacağım hiç bir şey yapma.
I wouldn't do anything, but obviously, I don't get work done on my face.
- Hiçbir şey yapmazdım. Ama gördüğün gibi, yüzümde hiçbir işlem yaptırmıyorum. Seni yargılamıyorum.