Don't you ever do that to me again tradutor Turco
36 parallel translation
Don't you ever say that to me again, do you hear?
Sakın bir daha bana öyle deme, duydun mu?
Don't you ever do that to me again, leave me without telling me.
Sakın bir daha bunu yapma. Asla bana söylemeden gitme.
Don't you ever do that to me again.
Bunu asla bir daha yapma.
Don't you ever do that to me again!
Bir daha asla vurma bana!
Don't you ever do that to me again!
Bunu bir daha yapma.
Don't you ever do that to me again.
- Sakın bunu bir daha yapma!
Don't you ever, ever do that to me again.
Bir daha bunu bana sakın yapma.
- Don't you ever do anything like that to me again, ever!
Bir daha asla bana böyle bir şey yapma! Asla!
- Goldberg, don't you ever do that to me again!
- Goldberg, bunu bana birdaha yaptırma!
Don't you ever do that to me again.
Sakın bir daha yapma.
Don't you dare ever do that to me again!
Bunu bir daha bana asla yapma!
Don't you ever do that to me again, you understand?
Bana bu yaptığını tekrar yapmazsın değil mi? Anladın mı?
Don't ever do anything like that to me again, do you understand?
Bir daha sakın bana böyle birşey yapma, Anlıyormusun?
Don't you ever do that to me again.
Bunu bana sakın bir daha yapayım deme!
And if you ever play me like that again, ever run to Daddy when you don't like Mommy's rules, you will be done here, do you hear me?
Eğer bir daha benimle öyle oynarsan, annenin kurallarını beğenmediğinde babana koşacak olursan burada işin biter. Dinliyor musun?
Don't you ever say that to me again, do you hear me?
Bir daha bunu söyleme, duydun mu beni?
Don't You Ever Do That To Me Again.
Bunu bana bir daha sakın yapma.
Don't you ever do that to me again.
Bunu bana bir daha asla yapma. Tamam.
I don't know how the hell you found out, but I'll kill you if you ever do that to me again.
Nasıl ortaya çıkardın bilmiyorum ama bir daha bunu bana yaparsan seni öldüreceğim.
Don't you ever do that to me again.
Bir daha böyle bir şeyi bana yapma.
Don't you ever do that to me again!
Bunu bana bir daha sakın yapma!
Don't you ever do that to me again.
Bunu bana bir daha asla yapma.
Don't you ever do that to me again.
Bunu bana bir daha yapma..
Don't you ever do that to me again! Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Bir daha sakın bunu yapma!
Oh, my... Don't you ever do that to me again.
Tanrım, bir daha bunu bana asla yapma.
Oh... Alan, don't you ever do that to me again.
Alan, bana bunu sakın bir daha yapma.
Don't you ever do that to me again!
Bunu bana bir daha yapmaya kalkma!
Don't you ever do that to me again.
Sakın bir daha böyle bir şey yapayım deme!
Don't you ever do that to me again, okay?
Bir daha bunu bana yapma, tamam mı?
Don't you ever do that to me again.
Bunu bir daha sakın yapayım deme.
Don't ever do that to me again,'cause I do this for you.
- Bilmiyorum ki. Sakın bir daha bana bunu yapma!
Don't you ever do that to me again.
Sakın bunu bana bir daha yapayım deme.
Don't you ever do that to me again, ever.
Bana bunu bir daha yapma, asla.
Don't you ever do that to me again!
Bana bunu bir daha yapma!
Don't you ever do that to me again!
Sakın bir daha bana bunu yapma!