Draw your sword tradutor Turco
89 parallel translation
Henry Wilcoxon, draw your sword and raise that drape with it.
- Harry Wilcoxon. Kılıcını çek ve kumaşı kaldır.
Draw your sword.
Kılıcını çek.
If you reprove me so, draw your sword and strike.
Eğer beni böyle azarlayacaksan çek kılıcını da vuruşalım.
It's dangerous to draw your sword.
Kılıcını çekmen tehlikelidir.
Wash yourself of being a Yakuza, or draw your sword.
Bir Yakuza olarak kendini temizle ya da kılıcını çek.
If you say you're not going to draw your sword, it's no use.
Kılıcını çekmeyeceğini söylüyorsan, bir anlamı yok.
If you can fight me, draw your sword!
Benimle dövüşebileceğini düşünüyorsan, çek kılıcını!
I heard you didn't even draw your sword...
Ama senin kılıcına dahi davranmadığını duydum.
Otherwise, you never draw your sword.
Yoksa, kontrolü asla elden bırakmamaya çalışıyorsun.
Why draw your sword?
Neden kılıcını?
If you draw your sword, I'll have to draw mine, too.
Eğer kılıcını çekersen, ben de benimkini çekerim.
Draw your sword.
Çek kılıcını.
Draw your sword!
- Çek kıIıcını!
Sataro, please don't draw your sword against me.
Sataro, lütfen bana karşı kılıcını çekme.
Not like that son, you should draw your sword at the same time. Like that!
Öyle değil evladım kılıcını çekip selamlıyacaksın.
Like we did home, draw your sword... Aha...
Evdeki gibi çek kılıcını.
Draw your sword!
Çek ulan bakayım kılıcını.
Draw your sword f * k!
Çek ulan bakayım kılıcını.
Draw your sword
Davran kılıcına
You draw your sword.
Çek kılıcını. Kılıcını çek.
Silence! Draw your sword
Davran o zaman kılıcına
Tell me your history, and I will Give you the chance to draw your sword
Anlat bakalım hikayeni, Ben de kılıcına davranman için bir şans vereyim
Why don't you draw your sword?
Neden kılıcını çekmiyorsun?
Why don't you draw your sword
Hadi! davran kılıcına!
You've been brought up by me. C'mon, draw your sword
Hadi çek kalıcını, senelerdir bunu bekliyorum!
Qin Wu Xin, draw your sword.
Qin Wu Xin, çek kılıcını
You'd better draw your sword, Pierre.
Kılıcını çeksen iyi olur Pierre.
Just two strikes and you already draw your sword?
Sadece iki vuruş ve kılıcını mı çekiyorsun?
Just two strikes and you already draw your sword? You're not my match.
Sadece iki vuruş oldu ve kıIıcını çektin bile.
I chose the place you will die, so draw your sword as you will.
Öleceğin yeri seçtim, böylece senin kılıcını kıracağım.
The sea makes you draw your sword?
- Deniz sana kılıcını çektiriyor.
Draw your sword!
Çek kılıcını!
D'Artagnan, draw your sword.
D'Artagnan kılıcını çek.
Please draw your sword
Lütfen kılıcını çek.
Draw your sword
Çek kılıcını.
Just draw your sword!
Sadece çek kılıcını!
Draw your sword, please.
Lütfen, kılıcını çek.
Don't draw your sword unless it is your mission to do so.
Göreviniz yapmanızı gerektirmedikçe kılıcınızı çekmeyin.
You don't have to draw your sword anymore.
Kılıcını daha fazla çıkarmasan da olur.
I didn't even see you draw your sword.
Kılıcını kullandığını bile görmedim.
If you do not have the courage to draw your sword today it is the equal to have no qualification to be with Fei-er
Bu kılıcı eline alacak cesaretin yoksa Fei-er'i koruyacak yeterlilikte değilsin demektir!
Do not draw your sword... unless you be certain of the day.
O günün geldiğinden emin olmadıkça kılıcınızı çekmeyin.
Draw your sword Afro Samurai.
Kılıcını çek, Afro Samuray.
Draw your sword
- Kılıcını çek!
Draw your sword!
Çekin kılıcınızı!
Draw your sword, Josiah.
Kılıcını çek, Josiah.
Your boss did everything but draw a sword.
Patronun kılıç çekmekten başka her şeyi yaptı.
You draw a sword against your king?
Kral'ına kılıç mı kaldırıyorsun?
Draw your sword!
Kılıcını çek!
Draw your sword.
Bir komutan olduğunu unutmayacağım.
You'd draw a sword on your King?
Kralına kılıç mı çektin?