Déjame tradutor Turco
28 parallel translation
- Déjame to speak to me, Doreen.
- Bırak ben konuşayım, sen sonra anlatırsın.
- Déjame to speak, Doreen!
- Daha sonraya ertelenemez, Doreen!
- Déjame, animal!
- Lanet, hayvan!
- Déjame!
- Lanet!
Déjame.
Lanet.
I say what I think to you, déjame the head peacefully!
Sana ne düşündüğümü söyledim, biraz olsun beni destekle!
Déjame, here no, now no!
Lanet, burada olmaz, şimdi olmaz!
Déjame to leave.
Bırak gideyim.
Déjame preguntarte something.
Sana bir şey sormama izin ver.
, Déjame to do my work.
- Biliyorum. İşimi yapmama izin ver.
Déjame to think that I say to you, is very high there.
Bu bir düşünce. Sana bir teklifim var. Sadece ne düşündüğümü bilmeni istiyorum ama beni bir dakika dinle.
Déjame to be direct.
Bakalım, doğru anlamış mıyım Celia?
Déjame decirte that your mother is a panther.
Sana bir söyleyeyim mi, annen panter gibi.
Well, because déjame to respond...
Ben de sana bir soru sorayım.
Déjame a verlo.
Déjame a verlo.
- Enough just stop talking and please déjame in peace
- Kes şunu.. sus.. beni rahat bırak
Déjame en paz!
Beni rahat bırak!
That's for tomorrow night's dinner. Déjame, vieja.
Babam için Arjantin böreğimiz bir sürahi sangariamız var.
- Déjame ver tu credencial.
- Kartını göreyim?
Déjame Verla Jane.
Bırak da bakalım Jane.
Déjame!
Bırak beni!
Just stay calm and let me handle this, alright?
Mantente tranquilo y déjame manejar esto, ¿ sí?
- Déjame ver.
Durun.
- I do not go. - Dejame to see.
- Oraya gitmem.
Good, Becky, dejame preguntarte this.
Becky, sana şunu sorayım.
I can not Dejame go!
Bunu yapmam.
Vete! Dejame! Leave me!
Beni terket Git yanımdan!
And unless La Virgen de Guadalupe has answered my daily prayer and you're gonna be my boyfriend, dejame vas, por favor.
Ayrıca, Guadalupe Ana'mız dualarıma cevap verdi ve sen benim sevgilim olacaksın. Johnny.