Evasive maneuvers tradutor Turco
135 parallel translation
- Evasive maneuvers?
- Sakınma manevrası?
Evasive maneuvers.
Kaçınma manevraları.
The Phoenix is beginning evasive maneuvers.
Zümrüdüanka kaçınma manevralarına başladı.
Evasive maneuvers, Lieutenant.
Kaçamak manevra, Binbaşı.
Computer, evasive maneuvers.
Bilgisayar, kaçamak manevra.
Evasive maneuvers!
Manevradan kaçının.
Squadron leaders, evasive maneuvers!
Tim liderleri, manevradan kaçının.
You're approaching too fast for evasive maneuvers
Kaçış manevrası için çok süratlisiniz.
Evasive maneuvers, pattern delta.
Atlatma manevraları, manevra delta.
Evasive maneuvers, Ensign.
Kaçınma manevrası, Teğmen.
Try evasive maneuvers.
Manevra roketlerini de devreye alın.
Chief, I'm going to have to take evasive maneuvers.
Şef, kaçmak için manevra yapacağım.
Evasive maneuvers, Mr. Paris.
Kaçınma manevraları, Bay Paris.
- Evasive maneuvers.
- Kaçamak manevralar.
Evasive maneuvers.
Kaçamak manevralar.
Prepare for evasive maneuvers.
Kaçınma manevralarına hazırlanın.
Evasive maneuvers.
Kaçış manevraları yapın.
Evasive maneuvers.
Kaçamak manevralar
I want you to tell the captain to initiate evasive maneuvers immediately.
Senden kaptana acil bir şekilde kaçınma manevraları yapması gerektiğini söylemeni istiyorum.
Fly to evasive maneuvers.
Kaçınma manevrası yapın.
Evasive maneuvers?
Kaçınma manevrası yapayım mı? Hayır.
Evasive maneuvers- - hard to port, full thrusters.
Kaçınma manevrası- - iskele alabanda, tam yol ileri.
Apparently, Ensign Culhane confused the enemy with a brilliant series of evasive maneuvers.
Anlaşılan, Teğmen Culhane bir dizi mükemel manevrayla düşmanı şaşırtmayı başardı.
You call these evasive maneuvers?
Kçamak manevraları başlatır mısın?
Remodulate the shields, evasive maneuvers.
Kaçamak manevralar, kalkanları tekrar ayarlayın.
Evasive maneuvers.
Manevra.
- Evasive maneuvers.
- Kaçış manevraları.
Evasive maneuvers.
Kaçış manevrası.
Evasive maneuvers!
Kaçış manevraları!
Starting evasive maneuvers... now!
Kaçış manevralarını başlatıyorum... şimdi!
Keep Moya calm and initiate evasive maneuvers
Moya'yı sakinleştir ve kaçış manevraları başlat
I'm attempting evasive maneuvers, buuut, Moya still wants to Starburst.
Kaçış manevraları yapıyorum, ama, Moya Yıldız Patlamasında ısrarlı.
Evasive maneuvers!
Kaçış manevrası!
Evasive maneuvers.
Kaçış manevraları.
Harper, take evasive maneuvers.
Harper, şaşırtıcı manevralara başla.
Evasive maneuvers, Mr. Harper.
Şaşırtıcı manevralar, Bay. Harper.
Evasive maneuvers.
Kaçınma manevrası. - Ama- -
Begin evasive maneuvers.
Kaçamak manevralara başla.
Evasive maneuvers!
Kaçma manevrası.
Evasive maneuvers!
Kaçınma manevraları.
Evasive maneuvers. It's matching our course.
Rotamızla eşleşiyor.
Evasive maneuvers. Hail them.
Ben Kaptan Janeway federasyon gemisi Voyager'ın.
Commander Riker, evasive maneuvers.
Yarbay Riker, kaçınma manevraları.
Evasive maneuvers.
Manevraya hazır olun.
Evasive maneuvers.
Manevraya hazır ol.
if this thing hits us at that speed... evasive maneuvers.
Bize bu hızla çarparsa çok kötü olur. Kaçınma manevrası.
evasive maneuvers.
Kaçınma manevrası.
if that thing hits us at that speed... evasive maneuvers.
Bu hızla bize çarparsa çok kötü olur. Kaçınma manevrası.
When your mom or your grandmother... starts trying to pin down your specific whereabouts... at a specific time and place, and she's smiling kind of weird... begin evasive maneuvers immediately.
Annen veya büyükannen belli bir zamanda ve yerde konumunu öğrenmeye çalışırlarsa ve tuhaf bir şekilde gülümsüyorsa hemen kaçış manevrasına başla.
From the site of the press conference, directly to his present location, he took no evasive maneuvers, made absolutely no attempt to disguise his movements.
Konferans alanından bulunduğu yere gitmek için kaçış yolları kullanmadı, hareketlerini gizlemek için hiçbir teşebbüste bulunmadı.
Evasive maneuvers, Mr. Sulu.
Sakınma manevraları, Bay Sulu.