Felicitations tradutor Turco
42 parallel translation
And I bring you the felicitations of my nation... and my own personal congratulations on so glorious an event. Yes, I know.
Bunun dışında, ulusumun en içten kutlama dileklerini ve böyle harikulade bir olay için şahsi tebriklerimi de size iletmek istedim.
My felicitations, Pres.
Kutlarım, Pres.
"Felicitations to Donald Duck... on his birthday, Friday the 13th... from his friends in Latin America."
Donald Duck'ın doğum günü için. 13. Cuma.
You may also add our felicitations upon her jubilee.
Jübilesi ile ilgili tebriklerimizi de buna ekleyebilirsiniz.
You will sail tomorrow night. You'll convey my felicitations to King Herod in Galilee. Inform him taxes are double.
Yarın gece yelken açıp Celile'deki Kral Herod'a tebriklerimi iletecek ve vergilerin iki katına çıktığını haber vereceksin.
I bring you his felicitations and his request for an audience at your earliest convenience.
Kendisinden selam getirdim. Müsait olduğunuzda sizinle görüşmek istiyor.
Felicitations from Caesar Tiberius.
- Sezar Tiberius'tan selamlar.
In the name of every person in this county in the name of the church and school board, the board of trustees felicitations on your 65th birthday.
Bu yöredeki herkes adına... kilise, okul aile birliği ve mütevelli heyeti adına... 65. doğumgününüzü kutlarım.
Greeting and felicitations to your great queen.
Kraliçenize selamlar ve tebrikler.
Royal felicitations!
Kraliyeti kutlarım!
"Greetings and felicitations."
Selam ve hürmetler.
My greetings and felicitations, captain.
Selam ve hürmetler.
She's well She sends her felicitations.
İyi. Seni kutluyor.
- My felicitations, captain.
- Tebrik ederim kaptan.
My felicitations.
Tebrikler.
Innumerable blessings, countless felicitations.
Sayısız övgüler, sayısız tebrikler,
Felicitations.
Tebrikler.
Felicitations on your grand match.
Büyük ortaklığını kutlarım
My felicitations, Hastings.
Tebrikler, Hastings.
My felicitations upon this historical happenstance.
Bu tarihsel rastlantı için tebriklerimi sunuyorum.
- Felicitations.
Berhudar olun.
Please give Anita my felicitations.
Lütfen Anita'ya berhudar olması dileklerimi iletin.
Oh, felicitations, madame.
Tebrikler, bayan.
FelicItations on your imminent fatherhood.
Doğacak çocuğunuz için şimdiden tebrik ederim.
FelicItations, mlord.
Tebrikler, Majesteleri.
Felicitations to the good men and women of the San Francisco police department.
San Francisco'nun başarılı polislerini tebrik ederim.
Felicitations, chiquita.
Tebrikler, çikita.
Felicitations and all that.
Geçmiş biraz kötüydü o kadar.
Felicitations of the evening to you, your Lordship.
Mutlu akşamlarınız olsun, Lordum.
Please convey my felicitations to your dear lady.
Lütfen değerli hanımınıza mutluluklarımı iletin.
Felicitations and congratulations on your recent marriage.
Yeni evliliğinizi kutlar ve tebrik ederim.
POLDARK : "I am presently taken up with tending father", but I hope soon to call to offer my felicitations in person. "
"Bugünler babama bakmakla meşgulüm..." "... ama yakında tebriklerimi bizzat iletmek için sizi çağıracağım. "
I believe felicitations are in order.
Tebriklerimi iletme zamanı geldi sanırım.
Felicitations to the happy couple.
Mutlu çifte mutluluklar dileyelim o zaman.
An honour to be invited on your name day - many felicitations - may I present my son, Boris?
Doğumgününüze davet edilmek büyük şeref. Doğum gününüzü kutlarım. - Sizi oğlum Boris'le tanıştırabilir miyim?
Your Majesty, I bring the felicitations of my father the Emperor on your accession to the throne.
Majesteleri, İmparator babamdan tahta çıkışınız adına tebrikler getirdim.
- Felicitations, madame.
Evlendiniz mi Bay Denvers? Tebrikler.
Mes félicitations.
Tebrikler.
Oh, mes félicitations, mademoiselle. - Monsieur.
Tebrikler.
- Félicitations, Madame.
- Kutlarım, Bayan.
Felicitations.
Tebrik ederim.