Fiction tradutor Turco
2,250 parallel translation
To sustain the delusion that her children never died, she's created an elaborate fictional structure, and she gives us all parts to play in that fiction.
Çocuklarının ölmediği sanrısını devam ettirmek için çok karmaşık hayali bir kurgu yarattı ve bu hayalde oynamamız için rolleri dağıttı.
- The guy is a study in pure non-fiction.
- Adam saf gerçek üzerine çalışıyor.
Uh, it's science fiction.
Bu bilim kurguyla ilgili bir kitap.
- Science fiction.
- Bilim kurgu.
Nordle is fiction.
Yabani ot hayal ürünüdür.
Arms and explosives are non-fiction. That's reality.
Silah ve patlayıcılar ise tamamen gerçektir.
I deal in non-fiction, not this fucking hippy shite.
Benim olayım patlayıcılarla, bu hippi pisliğiyle işim olmaz.
I was just called the office Hertz Waters. You may audition for the lead in their new thriller... science-fiction comedy, whatever.
Seni ofisten arıyorum seni buraya çağırıyorlar
All right, I write Stargate fan fiction, so I think I know what I'm talking about right now.
Pekala. Stargate forumunda yazarım bu yüzden neden bahsettiğimi sanırım biliyorum.
"It is not a work of fiction : It is a diary of suffering..."
"Anlatacaklarım uydurma değiller, bir ıstırap güncesidir bu..."
We were a space-rock band so a lot of the music we played was around science-fiction stories, which we'd sort of interpret and put into music.
Biz space-rock grubuyduk. Çaldığımız müzik hep etkilenip müziğe aktardığımız bilim kurgu hikâyeleriyle ilgiliydi.
Like something you would see in a science fiction movie.
Bilim kurgu filmi gibi.
And I put all my science fiction books there.
Bütün bilim kurgu romanlarımı buraya koydum.
For your information, Philip K. Dick is the world's greatest science fiction writer.
Bilgine, Philip K. Dick dünyanın en iyi bilim-kurgu yazarıdır.
Fact or fiction?
Gerçek mi, kurgu mu?
Fact, fiction, it's all the same, right?
Gerçek, kurgu, hepsi de aynı şey, değil mi?
It went straight to the top of the crime-fiction charts.
Cinayet romanları listesine bir numaradan girdi.
Professor, they are are just film fiction.
Professor, bu sadece hayal ürünü filmlerde olur..
If we consider that dreams serve a metaphoric function in narrative fiction, as they do in life, what metaphoric function are these dreams serving for our protagonist?
Eğer rüyalar literatürde birer mecazi fonksiyonsa gerçek yaşamdaki mecazi fonksiyon nedir?
I'll write a new novel... science fiction this time!
- O zaman bir bilim kurgu romanı yazarım.
Maybe it will control harmful visionarism - and reality is even more incredible than fiction.
Belki hayâlperestliğin zararlarını kontrol edecek böylece gerçeklik, kurgudan daha olağanüstü bir hâl alacaktır.
Tino wants to start spinning some fiction about dirty cops.
Tino kirli polislerle ilgili uyduruk bir hikaye anlatmak istedi.
Anything else is considered fiction.
Bundan başkası sadece uydurma bir hikaye.
Essay, documentary, fiction?
Deneme mi, dokümanter mi, kurgu mu?
If you don't, it's.. science fiction.
Eğer inanmıyorsan... bu sadece kurgudur.
Ideally, I'd like to make it into fiction before I'm 30.
Hayalim, 30 yaşından önce bir kurgu oluşturmak.
- People like crime fiction because no matter how violent or shocking, it comforts them.
- İnsanlar cinayet romanlarını seviyorlar çünkü kötü ya da korkunç olup olmamasını umursamaksızın rahatlıyorlar.
Everything is true, except for the fact that it's fiction.
Her şey doğru... Kurgu olması dışında mı?
Or we could act on something based in science, not science fiction.
Ya da bilim kurguya değil de bilime dayalı bir şey üzerinden hareket edebiliriz.
Of fiction.
Hikayeye.
It sounds like the stuff of fiction, but Mark has already proven it can be done.
Bugün için bunlardan, 20 feet genişliğinde 42 tanesine sahibiz ve bunlardan 350 tane olana kadar bunu geliştirmeyi düşünüyoruz. Sonunda bu doğru alet olabilir.
Tonight "Prime Focus" takes you inside the V healing centers, where science fiction is becoming science fact for those in need, for those like me.
Harika ilaçlar mı? Bu gece "Gerçek Bakış" sizi bilim kurgunun gerçek bilime dönüştüğü Ziyaretçilerin tedavi merkezine götürüyor. İhtiyacı olanlar için benim gibiler için.
So, that means it'll be a work of fiction.
Demek ki hayal ürünü bir kitap olacak.
I excel in confusing facts with fiction!
Kafa karıştırıcı konularda bile çok başarılıyımdır!
Fact or fiction no longer matter now.
Gerçek veya hayal artık fark etmez.
I loved science-fiction stories,... lunar eclipses... and watching the sun through a piece of smoky glass.
Bilimkurgu hikayelerini, ay tutulmasını ve... isli bir camın arkasından güneşi izlemeye bayılırdım.
Thus, vampire fiction.
Bu yüzden vampir kurgudur.
So, that's why you're hung up on the fiction of it all.
Demek bu yüzden kurguları kafaya taktın.
No, I'm hung up on fiction of it all Because I've seen "The Lost Boys" and "Near Dark," like, 50 times.
Hayır, kurguları kafaya taktım çünkü Kayıp Gençler ve Karanlık Bastığında'yı 50 kez falan izledim.
It sounds like fiction because it probably is.
Kulağa kurgu gibi geliyor çünkü muhtemelen öyle.
Well, I'd tell her that angels don't exist, except, of course, in works of fiction, such as the Bible, and in children's books.
Ona meleklerin İncil ya da çocukların kitaplarındaki şekilleriyle hayal ürünü kelimeler dışında var olmadığını söylerdim.
Meanwhile, they keep the jet pack relegated to the world of science fiction.
Ama bu arada sırt roketleri bilimkurgu dünyasına sürgün edildi. Edildi mi?
We both like vampire fiction... and the romance of eternal life.
İkimiz de vampir romanlarından ve ebedi hayat öykülerinden hoşlanıyoruz.
- l don't read crime fiction.
- Cinayet romanı okumam ben.
And when I saw her research, I mean, it read like fiction.
Araştırmasını okuyunca da yazdıkları hayal ürünüymüş gibi geldi.
That's just complete fiction- - the ending.
Finali. Onu arayabilir miyim?
you know, it's fiction, so it's a bit of an oversimplification, but essentially, yeah.
Biliyorsun, hepsi kurgu o yüzden biraz fazla basit gözükebilir. Ancak özünde, evet.
They're fiction.
Ne... Neden yazıyorsun?
Your report was fiction, captain.
Raporun uydurmaca, yüzbaşı.
It's fiction.
Kurgu.
In this world where truth becomes fiction not for the sake of someone Bouken desho desho! 冒険でしょでしょ!
Bouken desho desho!