English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ F ] / Fines

Fines tradutor Turco

304 parallel translation
It would save me paying your speeding fines.
Aşırı hız cezalarını ödemekten kurtulurdum.
Remember, post the fines.
Para cezalarını söylemeyi unutma...
I paid your fines.
Para cezalarınızı ödedim.
It'll be top fines all around.
Her bakımdan verilen en yüksek para cezası olacak.
Anybody can pay fines.
Herkes para cezalarını ödeyebilir.
You keep socking me with fines and putting'em on the bill.
Sürekli ceza kesip, sürekli deftere yazıyorsun.
Well, I understand that under the local set-up, the Justice and the police are entitled to keep half the fines, isn't that right?
Şey, anlıyorum ki, yerel tezgah altında, adaletle polis para cezalarının yarısını alma hakları var, öyle değil mi?
I have come to pay their fines.
Kefaletlerini ödemeye geldim.
Your fines have been paid, you may go.
Kefaletleriniz ödendi, gidebilirsiniz.
I was screwing up 6 ways'til Sunday Germans, controls, fines, requisitions.
Nasıl ediyordum bilmem, ceza yiyip duruyordum.
You're a dealer in books and two-cent fines and pamphlets and closed stacks and the musty insides of a language factory that spews out meaningless words on an assembly line - words, mr.
Sen, kitap, iki paralık broşür ve kâğıtlar dağıtan birisin. Kapaklı kitap dolaplarınla, üretim bandına sözcükler kusan, küf kokan bir dil fabrikasının işçisisin.
I'm rich. I'll pay the fines.
Zenginim ben, cezası neyse öderim.
- Do we revoke their fines?
- Para cezalarını iptal edebilir miyiz?
Their husbands tbe have bailed them out, they payed their fines and their passages with a guarantee of marriage.
Kocaları onları karşılayacak, cezalarını ödeyecekler ve evlilik garantisi ile serbest kalacaklar.
Name of Diana Pines.
- Evliymiş. İsmi Diana Fines.
With fines for you.
Ceza hediyelerimi de getirdim.
- Possibly fines.
- Para cezası vereceksin.
I'm payin'me fines, like...
Para cezalarımı ödüyorum, sözgelimi...
and if you continue your criminal practices, you can be brought up in front of a court and sentenced to fines or imprisonment, and the third time you can be banished from the land.
Ve suçlarına devam ettiğin takdirde, mahkemeye çıkarılıp, hapse veya para cezasına çarptırılabilirsin ve 3. defa tekrarladığında, sürüleceksin.
But faced with a solid body of 1, 000 men, you couldn't jail them all or even collect fines, and Bevin and Churchill knew it.
Fakat 1.000 kişilik bir toplulukla karşılaştığın zaman, hepsini tutuklayamazdın, veya hepsini parayla susturamazdın, ve Bevin ve Churchill bunu çok iyi biliyorlardı.
Fines of them?
İyileştiriyorlar mı?
If I stop prosecution there will be fines and suspension.
Şayet davayı durdurursam, cezası olur ve askıya alınabilir.
Out-of-state cars never come back to pay their fines.
Böyle arabaların sahipleri asla gelip cezalarını ödemez.
If anybody calls it a soap opera, Rita fines them a quarter.
Rita, dram diyenlerden bir çeyrek dolar ceza aliyor.
There's no money for bail and no money for your fines.
Kefalet için hiç para yok ve para cezası için de hiç para yok.
My name is J.B. Donaldo, and I'm representing parties who wish to remain anonymous at this time and who have instructed me to post bail for the defendants or pay any fines levied in case they plead guilty,
Benim adım JB Donaldo. Gizli kalmasını dilediğim bir takımın temsilcisiyim. .. savunmacılar için kefareti yatırmakla görevlendirildim.
I paid your union dues, I took care of your legal fees and your fines.
Sendika aidatı ödenmiş, ben hallettim yasal ücretler ve para cezaları.
You're looking at the new partner In the brokerage house of heinz, fines, and my dad.
Heinz, Fines, ya da babamın yanında çalışacak olan yeni elemana bakıyorsun şu an.
Tax reminder for the last 6 years, 2 fines, 3 contempts of court.
Geriye dönük 6 senelik vergi, 2 tane para cezası, 3 tane hafif kusur...
I order you to pay fines in the amount of $ 25,000 each.
Ve 25,000 $ ceza veriyorum.
How about a series of fines for good play?
Ya ücretlerini kes, yada durup dururken ceza yaz?
We are looking at 200,000 to 300,000 dollars in fines...
Burda 2 ila 4 yüzbin arası cezadan söz ediyoruz.
Seven "fines" since we left the match.
Maçtan ayrıldığımızdan beri bu yedinci iyiyim.
Gonna levy fines against people that have to many.
Çok çocuğa sahip olacaklara para cezası verecekler.
In light of your contribution to the common good, I hereby wave all fines, suspend all sentences.
Ulusal sermayeye katkınızdan ötürü tüm cezalardan ve suçlamalardan muaf olduğunuzu, bildiririm. Gitmekte serbestsiniz.
Fines?
Ceza mı?
That's minimum 1, 2 % 0 years in prison and 2. % million in fines.
En az 1250 yil hapis cezasi 2.5 Milyon para cezasi.
The fines follow I know that the anchors are not always perfect But frankly, it is hiding something serious.
Ceza yağıyor. Payandalarımız hep kusursuz değil ama yine de işe yarıyorlar.
given little care put into the props, Tired of fines for unnecessary, the company decided Apply a new method of payment, For extacção of coal.
Payandalamaya gereken önem verilmediğinden, cezaya başvurmaktansa, işletme ağaç kesimi için yeni bir ücret çizelgesi planlıyor.
Mr. Burns, in light of your unbelievable contempt for human life... this court fines you three million dollars.
Bay Burns, insan hayatını hiçe sayan bu inanılmaz davranışınızın karşılığı olarak mahkeme sizi 3 milyon dolar ödemeye mahkum etti.
Allowance... and fines.
Harçlıklar ve para cezaları.
Fines?
Para cezaları mı?
- Assessing fines?
- Geç gelen kitapların cezalarına mı bakıyorlar?
You realise concealing financial information from the FCA could result in severe fines?
Finansal bilgileri FCA'dan gizlemenin pahalıya mal olabileceğini biliyor musunuz?
You're all liable for fines and possible arrest.
Hepiniz tutuklusunuz.
This fellow might be in's time a great buyer of land with his statutes, his recognizances, his fines his double vouchers, his recoveries.
Şu adam belki zamanında belki büyük bir arsa alım, satıcısı ilamlar, senetler, ipotekler, intikal muameleleri, temliknamelerle yaşardı.
Is this the fine of his fines and the recovery of his recoveries to have his fine pate full of fine dirt?
Bütün o senetli sepetli dalaverelerin, o kanuna uygun hinoğlu hinliklerin bu kurnaz oğlu kurnaz kafaya kazandırdığı şu içindeki bir avuç pislik mi olacaktı?
Violations of this will result in immediate fines and penalties.
Bu kuralı ihlal edenler anında cezalandırılacaktır.
Nine fines already.
Dokuz adet tutanak.
Fines, heavy taxes.
Cezalar, yüksek vergiler.
More fines.
Geriye dokuz işgünü kalır. Cezalar da var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]