Flights tradutor Turco
1,375 parallel translation
But we can anticipate many more canceled flights, and disruption of travel plans That's all...
Ama daha fazla uçuşun iptal edileceğini ve birçok seyahatin aksayacağını söyleyebiliriz. Şimdilik bu kadar.
It is our suggestion that flights be grounded and airports closed.
Bizim görüşümüzce, uçuşlar iptal edilmeli ve hava alanları kapatılmalı.
Is the FAA set to ground flights and close airports?
FAA uçuşları iptal edip hava alanlarını kapattı mı?
- They're grounding flights from LAX.
- LA havaalanından uçak kalkışı engelleniyor.
60 % of the flights listed coincide with dates and locations where verifiable Covenant activity occurred.
Bu uçuşların % 60'ı çeşitli Mutabakat faaliyetlerinin gerçekleştiği zaman ve mekanlarla çakışıyor.
So here's what we do. We try charter flights.
O hâlde charter uçuşları kontrol edelim.
How about charter flights?
Charter uçuşlardan ne haber?
The last 20 flights are the hardest. Ahh.
Son 20 kat en zor olanı.
We just walked up 52 flights of stairs.
52 kat merdiven çıktık.
I called about other flights.
Diğer uçuşlar hakkında onları aradım.
Great day to carry 45 pounds of gear up and down 10 flights of stairs.
10 kat merdiven yukarı aşağı 25 kilo teçhizat taşımak için harika bir gün.
- Test flights were successful.
- Test uçuşları başarılıydı.
Jack, it's 55 flights.
Jack, bu bina 55 katlı.
He missed both morning flights.
Sabahki iki uçuşu kaçırmış tabii.
You wanna walk 20 flights, Jake? Don't be silly.
20 katı yürüyerek çıkmak mı istiyorsun?
Check all flights to South Africa out of JFK, LaGuardia and Newark.
JFK'den tüm Güney Afrika uçuşlarını kontrol et, LaGuardia ve Newark.
Passengers making connecting flights from Mexico should proceed to gate 14.
Meksika bağlantılı yolcuların... 14. kapıya gitmeleri duyurulur.
All connecting international flights will be listed on arrival.
Bağlantılı tüm uluslararası uçuşlar giriş noktasında belirtilmiştir.
Hey guys, we just went down two flights of stairs, right?
Hey, millet! - İki merdivenden geçtik, değil mi?
I'm not pretty sure with so many flights.
Tam olarak emin değilim.
He would make flights as often as he could... try to find one of their small villages.
Onların küçük köylerini bulabilmek için elinden geldiğince sık uçuşa çıkardı.
- All flights have been suspended.
- Tüm uçuşlar ertelenmiş.
It's the knock-on effect of all the flights being cancelled.
Buna tüm uçakların iptal edilmesi sebep oluyor.
Yes, all the flights have been suspended, so I'm taking the train.
Evet, tüm uçaklar iptal oldu ben de trenle geliyorum.
There are no flights, there's no longer an airport!
Bağdat'a tek bir uçak gitmiyor. Orada havaalanı bile kalmadı.
I heard flights are delayed.
Tüm uçuşların ertelendiğini duydum.
OK, one of those flights.
Yine kaçamak yapanlar var.
But you don't pay for flights...
Ama sen uçaklara para ödemiyorsun...
When you serve others on flights, my blood boils.
Uçuşlarda diğerlerine servis yaparken, kanımı kaynatıyorsun.
"My soul seeks you in dreamy flights"
Ruhum seni hayallerde arıyor.
you shouldn't take any flights within the next few days.
Önümüzdeki birkaç gün uçakla yolculuk yapmamalısın.
There are two flights left.
2 basamak kaldı.
- No budget flights or light aircraft?
- Özel uçuş da mı yok?
And do you know yet? No. The commercial flights are still grounded.
Hayır, ticari uçuşlara hâlâ izin verilmiyor.
You can check it against airport surveillance, inbound flights to Cuba. He wasn't alone on it.
Havaalanı güvenlik kameralarını ve Küba'ya inen uçakları kontrol edebilirsiniz.
And the construction site in Queens is a stone's throw from LaGuardia, and with 1,200 flights a day circling that area?
Ve Queens'teki inşaat alanı LaGuardia'dan iki adımlık mesafede,... ve o alanda, günde 1,200 civarı uçuş oluyor.
For the next challenge, You will have to race up five flights of stairs With a mouth full of creme fraiche.
Bir sonraki mücadelenizde tam beş katı ağzınızda kremayla koşmanız gerek.
All flights in North American airspace have been grounded.
Kuzey Amerika hava sahasında tüm uçuşlar yasaklandı.
Solar flare activity has increased across space lanes 556 and all commercial flights are advised...
Volkanik kıvılcımlar, 556 rotası boyunca arttı ve tüm ticari uçuşlar...
There'll be no flights into Marriageville this evening due to heavy weather over Chicago.
Wow. " Şikago üzerindeki ağır havadan dolayı bu akşam Evlilik Köyüne uçuş olmayacaktır.
I am, but all the flights to West Palm were sold out, so I'm flying into Miami, renting a car, driving all the way there.
Gidecektim, ama West Palm'a bütün biletler tükenmiş, ben de Miamiye gideceğim ordan araba kiralayıp, arabayla devam edeceğim.
Say you're flying into Palm Beach, but all the flights into West Palm are booked.
Diyelim ki Palm Beach'e gitmek istiyorsun ama West Palm'da bütün biletler satılmış.
He said the flights into the Towers proved that the average person was capable of piloting an aircraft with a minimal amount of training.
Kulelere çarparak sonlanan uçuşların ortalama bir insanın, az bir eğitimle, bir uçağı uçurabileceğini kanıtladığını söylemiş.
Shit flights on those.
Bunlardan bir bok olmaz.
They operate flights from small airfields in the Midwest, like the one ten miles away.
- Evet. Ortabatı'daki ufak havaalanlarından uçuşlar yapıyorlar. Biri buradan 15 km. uzakta.
I want all flights locked down right now.
Bütün uçuşların durdurulmasını istiyorum.
Uh, yeah, we had a little patch, um, but most flights have some bumpiness at some point, you know.
Evet, biraz yalpaladık. Çoğu uçuşun bir noktasında sarsıntılar olur.
Their flights are cancelled.
Uçuşları iptal edilmiş.
We took your advice, and we called the airlines and our flights were cancelled.
Önceden havaalanını aradık ve uçuşlarımız iptal edilmişti.
Check all flights to the region in the last six hours.
Son altı saat içinde o bölgeye alınan bütün uçak biletlerini araştırın.
Oh no, wait. That's only on flights from Europe.
Olamaz, sadece Avrupa uçuşlarındaymış o.